看板 Alteil 關於我們 聯絡資訊
https://picasaweb.google.com/lh/photo/OfrtQd3c-sDb1seXNrV-VQ?feat=directlink http://0rz.tw/FUSI0 か ぬ  おんなあんさつしゃ 駆け抜ける女  暗 殺 者 /HasteAssassin 繪師:Mがんぢー ========================================================================  もくてき たっせい   あと すばや てったい 『目 的 は達 成 した。後 は素早 く撤 退 するのみ』 ======================================================================== しっぷう         てき いちげき たお こと 疾 風 のように駆け抜け、敵 を一 撃 で倒 す事 に た  あんさつしゃ とお な なんしゅるい も 長けた暗 殺 者 。通 り名を何 種 類 も持っており、   うで たし その腕 は確 か。 ======================================================================== 「目的已經達到。接下來就剩下悄悄的離開了。」 ======================================================================== 如疾風般奔跑,擅長將敵人一擊打倒的暗殺者。 雖然有很多種通稱,但她的本領很要得。 ======================================================================== 呃……, 因為最近沉迷某種類似「珍惜生命,遠離xxx」的遊戲, 那種遊戲一玩就真的沒完沒了, 弄得好幾天沒翻orz 對我有期待的各位, 真是對不起。 巴特拉是專門拿那種意外喪生、含恨的人來做代表嗎……。 讓我想起平野耕太的「漂流者」中, 漂流者和廢棄物的設定了。 看了巴哈的玩法, 還是探求者醫生、人狩、韋駄天號的組合比較簡潔, 沒太多風險(X) 不需要思考(O) 接下來是一些翻譯上的地方, 「素早く」字典上有「俐落」、「敏捷」、「靈活」之意, 但考慮到句子上是「敘述自己的動作和撤退」, 決定採取「悄悄的」。 「のみ」是副詞,「唯有」、「只有」之意 翻成英文就是「alone」、「only」 「疾風」通常念「しっぷう」, 不過不知為何, 我有一種大家一定會念成「はやて」的感覺……。 (雖然這種念法沒錯啦) 畢竟嘛……。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.166.162
ratadune:疾風: 一個感覺是形容詞 一個是名詞(不確定 XD 08/07 08:26
應該都是名詞吧……
try:什麼遊戲啊 那麼好玩 08/07 09:56
類似OGame的網頁遊戲, 通常網頁遊戲玩一下就沒事做, 就會乖乖下線。 但這種的就是玩一圈後又發現有事做…… (loop) 再加上其他玩家也有可能攻擊你, 你也變成說要加強自己的防備。 聽說有個玩家在玩OGame時, 因為晚一個小時上線, 自家就被其他玩家抄個亂七八糟……。 ※ 編輯: RLin 來自: 114.42.68.166 (08/08 19:42)