看板 Alteil 關於我們 聯絡資訊
https://picasaweb.google.com/lh/photo/w-iANUZG1qJah2kxNFVOgw?feat=directlink http://0rz.tw/f6avk ぼうこく ぼうめいしゃ 亡 国 の亡 命 者 /RuinAide 繪師:はやみあきら =========================================================================  まほうおうこく めつぼう    くに たくわ    すぐ 『魔法 王 国 の滅 亡 とともに国 が蓄  えてきた優 れた えいち ちりじり 叡 智も散り散りになった』 =========================================================================       ぼうめい    しょうねん    魔法王国から亡 命 してきた少  年 たち。魔法王国      まえ  ぐんし ほさかん つと が滅亡する前 は、軍 師の補佐官 を務 めており、 かれ  ちしき たこく ぼうめいご そこく ほろ   てき 彼 ろの知識 は他国 に亡 命 後も祖国 を滅 ぼした敵 を たお    い 倒 すために生かされることになった。 ========================================================================== 「和魔法王國的滅亡同時,其儲備的優秀叡智也散落四處了。」 ========================================================================== 從魔法王國逃亡的少年們。 在魔法王國滅亡前, 他們被任命為軍師的補佐官, 他們的知識在他國中, 就算是逃亡後, 也為了將祖國滅亡的敵人打倒而殘存著。 ========================================================================== Ruin=廢墟、敗壞、毀滅之類的意思 Aide=助手 有點怪又有點理所當然的英翻……orz 果然一放手後, 要重新再做就是有抵抗力……。 (弄這個也掙扎了一兩小時才下去做) 翻譯本身就是一種創作, 每次翻都有這種感受。 翻前面那句就是覺得「意思似乎到了,但不夠完美」 這篇有一種冷冷的燃燒感, 比照AL2魔法學院那個歡樂(big 4、少女戰隊……連對手惡意之蕾都出現了) 就覺得他們的犧牲不是白費的。 在使用上, 這張二星可是很有用的。 以前曾用這張搭人魚魔劍士, 最近則是毒deck的起手……。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.39.4