看板 BioHazard 關於我們 聯絡資訊
PS3惡靈古堡6已在約一個禮拜前發售了 雖然很想馬上給他入手 但目前看到的只有英文字幕和日文字幕版 請問像這樣的一款世界級遊戲經典大作 C社出中文字幕版的可能性有多少? 我想先觀望幾個月後看看再說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.187.50
Happyhour:@@ 我覺得非常渺茫.. 非常多的世界大作都沒有中文版 10/11 17:39
Happyhour:Capcom以往的作品有中文化過嗎.. 好像沒有 10/11 17:41
ziomatrix223:最近3DS的BIO:R有 10/11 17:45
louis152334:就練練英文吧.... 我是這樣想的 10/11 17:46
louis152334:或者等PC版 PC中文機率超高你看看2 3 4 5都有@@ 10/11 17:47
windfeather:零 10/11 18:00
windfeather:老卡家機我有印象以來只出過兩款:SFvs鐵拳,這是SCE 10/11 18:01
windfeather:幫忙做的。還有3DS的啟示錄,考量那銷售量,應該有超 10/11 18:02
windfeather:高機率是老任出錢要來推中文市場。結論就是老卡根本完 10/11 18:03
windfeather:全不在乎中文市場,反正不用中文化也一樣很好賣 10/11 18:03
windfeather:有些公司即使不是銷售量大作,也會考慮在地化,也有些 10/11 18:04
windfeather:公司即使是超熱銷大作,照樣不管你中文在地化 10/11 18:05
vinex:對岸漢化倒是百分之百... 10/11 18:24
gogofitch:PC5沒有中文吧...不過對岸總能變成中文XD\ 10/11 18:41
gogofitch:下標了~好期待6代,想趕快玩到XD 10/11 18:42
savior25:怎麼老是有人在問xxx有沒有中文化的可能? 10/11 19:12
savior25:問版友不如自己寫信去問遊戲公司還比較快 10/11 19:13
sugizo0:以卡普空來看,低率不高。當然你也可以寫信去詢問 10/11 19:44
sugizo0:基本上目前有中文化都當是佛心來著,畢竟重不重視這塊市場 10/11 19:45
sugizo0:只能從以往作品來推測。 10/11 19:45
yishonlin:太難 10/11 20:02
knives:又在中文化了,是不中文化你們是會死嗎 10/11 21:15
jillbitch:中文化有甚麼不好?可以看懂劇,莫非樓上英日文比中文好? 10/11 22:15
kevinfu0302:要先減少對岸的漢化 才能增加中文化的機率 10/11 22:46
windfeather:其實和對岸有無漢化無關,單純就中文正版市場還不夠大 10/11 22:53
windfeather:比方說歐美市場是日本的好幾倍,老卡自然乖乖地做好英 10/11 22:54
windfeather:文版,不過看當初啟示錄一堆多國語言語音,偏偏就是不 10/11 22:55
NakedSnake:與其中文化 先把連線品質顧好吧 這幾天連線超不穩的= = 10/11 22:55
windfeather:肯包個中文字幕,就知道老卡不重視中文市場 10/11 22:55
windfeather:啟示錄會中文化,應該還是老任出錢來推廣台3DS 10/11 22:56
heysho5:不過中文化的翻譯不要再搞得像二三代.......哈哈 他輸了.. 10/11 22:58
qoo60606:幾款大遊戲都有歐美中同步上市 老卡真的...qq 10/11 22:59
sugizo0: 機 (現在才發現打錯 = = 10/11 23:09
savior25:光榮的遊戲中文化我相信 卡普空.... 10/11 23:15
savior25:光榮連煉金術士這種小眾遊戲都敢做中文化了 10/11 23:17
windfeather:卡普空可是連個格鬥遊戲都需要SONY出錢才肯做中文版咧 10/11 23:17
windfeather:某方面來說,與其求老卡不如求SONY,這世代SCE還算出 10/11 23:18
windfeather:了一定數量的中文化遊戲 10/11 23:18
savior25:格鬥遊戲除非有大量劇情文字 不然我覺得沒翻譯必要..... 10/11 23:23
windfeather:連字少的FTG、ACT都不肯中文化,也能看出老卡的態度了 10/11 23:30
windfeather:尤其老卡遊戲又不是那種很難賣,中文化難回本的小公司 10/11 23:31
mild7no1:你去等PC免費祖國漢化版比較快 10/12 13:31
sanshin:希望有中文化不行喔? 10/12 13:47
sanshin:住海邊阿 10/12 13:47
jellyno1:不懂噓的點在哪? 10/12 16:22
onexgear:中文化通常都要等,在這問真的很難問出個所以然來 10/13 00:11
onexgear:不過bio系列的英文其實用字都不算難,劇情也不長,不中文 10/13 00:11
onexgear:化其實也不會阻隔太大 :) 10/13 00:12
gogofitch:4pc版好像有中文版? 10/13 01:09
Meters13:4 pc版有中文正解,結果當初出的時候我還買錯成英文版orz 10/13 02:15
ziomatrix223:自從看到"湯姆,這裡"這句經典後,就不再期待中文化 10/13 03:04
ultrarider:噓的是有躁鬱症吧 10/13 16:01
ChrisAJ:快打VS鐵拳有中文化耶 10/13 20:00
pilileon:2~4代PC都有中文版 10/13 22:52
mailmailmail:pc版很多都翻的很好笑@@||,3代尤其經典 10/14 08:43