看板 Browsers 關於我們 聯絡資訊
http://www.fallingrain.com/world/TW/index.html 上面這地方可以查到很多拼音 我試了幾個都可以在ForecastFox搜尋到 --------------------------------------------------------- 下面這裏是非官方ForecastFox用的Weather.com 上台灣的地名列表 拼音法似乎跟平常用的不一樣= =" 下面的拼音是從 http://wiki.moztw.org/index.php/ 這裡找到的 只要搜尋代碼就會出現相關的地名 例如搜尋台中T'ai-Chung 會出現台中、台中縣還有台中市 ch'i-shan=旗山 chang-hua=彰化 chi-lung=基隆 chia-i=嘉義 chingmei=景美 chu-tung=竹東 feng-yuan=豐原 hengch'un=恆春 hengchun=恆春 hsin-chu=新竹 hsin-tien=新店 hua-lien=花蓮 kangshan=岡山 kao-hsiung=高雄 miao-li=苗栗 p'ing-tung=屏東 su-ao=蘇澳 t'ai-chung=台中 t'ai-nan=台南 t'aipeihsien=板橋 t'aitung=台東 t'ao-yuan=桃園 ta-cho-shui=大濁水 (南澳) ta-fan-lieh=大阪埒 (南灣) ta-wu=大武 taidong=台東 taipei=台北 tan-shui=淡水 yun-lin=雲林 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.225.26 ※ 編輯: dxgrey 來自: 140.120.225.26 (11/01 14:18)
Seilon:因為ForecastFox用的是十幾年前比較通用的威妥瑪拼音法 11/01 14:50
Seilon:現在我們則是逐漸轉移到注音二式、漢語拼音、通用拼音了 11/01 14:50
MilchFlasche:等一下喔,你貼的是「非官方版的ForecastFox」的地名 11/01 15:06
MilchFlasche:列表,那是Weather.com的,和AccuWeather的不同 11/01 15:07
dxgrey:唔!我沒發現,修一下文章:p 11/01 15:13
※ 編輯: dxgrey 來自: 140.120.225.26 (11/01 15:14)