看板 CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
Where you are Lyrics by:JUNG YONG HWA. KENJI TAMAI Music by:JUNG YONG HWA 翻譯 英文部分:西瓜@PTT 日文部分:liv@PTT 歡迎轉載 請註明出處 I'm breaking down I am screaming out 我正在崩潰 我正在吶喊 My time is running out, what do I do now 時間即將耗盡,而我現在在做什麼 Oh give up? Or stand up? I don't know 放棄嗎?堅持嗎?不知道 I wanna break the spell now 我現在想打破這魔咒 I'm drowning now 我載浮載沉 叫びはもう 吶喊聲就像 辉くこと忘れた月のようさ 已忘了如何閃耀的月亮 Somewhere lady look and smile at me.Yeah 某個地方 有個女人微笑著,看著我 Yeah~ I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 I'm tumbling down, I'm falling apart 我正在墮落,我正在崩潰 My time is running out What do I do now 時間即將耗盡,而我現在在做什麼 Oh give up? Or stand up? I don't know 放棄嗎?堅持嗎?不知道 I wanna break the spell now 我現在想打破這魔咒 落ちていく 不斷下墜 I'm losing myself 我失去了自我 震える手を日の当たる场所へ 朝陽光照亮之地 伸出顫抖的手 Somewhere lady look and smile at me.Yeah 某個地方 有個女人微笑著,看著我 Yeah~ I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 歪んだ世界の霞んだ空だとしても 即使身在歪斜的世界 朦朧的天空 鸟のように 也如鳥兒般 I'm searching where you are right now, 此時此刻我正在尋找有你的地方 And I will fly high. 我將會高飛 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 Oh,shining down on me from where you are 那地方散發著光芒照耀著我 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 Oh,please touch my body and my face 請觸摸我的身體和臉龐 I'm searching where you are 我正在尋找有你的地方 can you see what I need? 你知道我需要的嗎? It's where you are 就是有你的地方 I always be right there, baby, 我一直在那裡,寶貝 always be right there, baby 始終在那裡,寶貝 You know when I can be where you are 你知道 當我到了有你的地方 Only then I will shine 只有那時候我才會閃耀 Only then I will shine 只有那時候我才會閃耀 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 Only then I will shine bright 只有那時候我才會閃耀發光 -- 我的翻譯比較偏語意 所以可能跟字面上直翻不太一樣 希望大家喜歡 這首真的很中毒啊~~~ CNBLUE fighting!!! -- 歡迎光臨 ︽︽ ︽︽ ︽︽ ︽︽ 西恩布魯L.O.V.E\\\\我要 ////////安妞~ \\\\厚!哈! 寵物店 Girl~ ● ● 吃飯 ● ● ˙ ˙ > < ﹋ ≡ ︿ ≡ ﹀ ≡ ﹏ ≡ 定價:∞ 僅此四隻 初丁叛逆容和鼠耍帥貪吃宗泫鼠乖巧貼心敏赫鼠傲嬌四次元正信鼠 別無分身 開關壞掉會爆衝會吃會睡會wave聽話寶寶治癒系心情好時會跳趴聘 ψwinneil -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.178.136
kimmy502 :頭推!!!!! 01/11 23:02
winneil :好棒!!!謝謝翻譯!!! 01/11 23:03
cantsee :感謝翻譯!!!!! 01/11 23:05
igr324 :謝謝西瓜XDDDDD 01/11 23:10
sfwt16315 :謝謝翻譯!! 01/11 23:12
sakura173 :我喜歡你的語意翻譯!!因為鄭容和的英文也很語意XDDD 01/11 23:12
kaedechen :謝謝翻譯!!!!! 01/11 23:17
wild51244 :翻得很好 很喜歡(∩_∩) 01/11 23:24
vannysa :謝謝翻譯!! 01/11 23:31
she250046 :謝謝翻譯~不過實在很難想像這是網購時得靈感 噗哈哈 01/11 23:48
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/11 23:50)
bonnie60735e:謝謝翻譯! 01/11 23:56
HSAIO :謝謝翻譯~ 01/11 23:57
macchiato :謝謝翻譯!! 01/12 00:04
TigerJC :謝謝翻譯! 容和的歌詞真的很直白XDD 另until we fly 01/12 00:26
TigerJC :high那句我聽了幾遍還是覺得比較像 and I will fly 01/12 00:28
TigerJC :high 另can you feel what i need is where you are 01/12 00:28
TigerJC :那句的I忘了大楷~ 01/12 00:29
serena46 :謝謝你 我會再聽聽看 先改大小寫的XD 01/12 00:35
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/12 00:35)
TigerJC :不客氣~ 宗泫的英文我終於有聽懂了!XDD 有下苦功吧!! 01/12 00:50
justnikki :謝謝翻譯! 歌詞很容和阿! 聽得很習慣了XDDD 01/12 00:50
TigerJC :喔再補一個 第5頁日文下的searching... 再謝謝囉!! 01/12 00:53
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.178.136 (01/12 00:54)
and0514 :推!!!!!!!感謝翻譯! 超棒! 01/12 02:30
onlyWeng :推謝謝翻譯~阿伯的英文獨唱也只有兩句他變日文擔當了 01/12 07:30
livleaf :推!!!!!!!!!網購的心情還滿寫實的XDDDDDD 01/12 09:41
toyes :謝謝翻譯!! 感覺很像搶網購限時特惠的心情 (誤) 01/12 09:56
JustSa :謝謝翻譯!!鞋子你where you are~~~~~大概是這樣吧XDD 01/12 14:37
z0304z :小弟拙才做了字幕送大家 http://tinyurl.com/849468t 01/12 15:19
z0304z :搭配S台版mv 解壓密碼ptt 01/12 15:19
z0304z :剛剛試mtv版本也ok 01/12 15:23
vannysa :網購靈感的話,根據以往訪談,那比較像正信的靈感^^ 01/12 16:31
kimmy502 :容和也超愛買網購的XD 之前正信還說容和買的都被稱讚 01/12 18:03
kimmy502 :然後他自己買的就被大家嫌棄XDDDD 可愛死了>//////< 01/12 18:04
sunnypeggie :謝謝翻譯!!翻的很棒~~ 01/12 18:49
vannysa :噗~愛網購的男人... 01/12 19:37
vannysa :看了日雜原文訪談,真的是網購時的靈感呢!噗哈哈!他買 01/13 17:52
vannysa :的東西照詞來看應該會動吧!!^^表示容和真行! 01/13 17:53
※ 編輯: serena46 來自: 111.240.194.13 (01/30 00:42) ※ 編輯: serena46 來自: 111.240.194.13 (01/30 02:00)