看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
中國時報  2008.03.25 罕見推理熱 歐美日系各擅勝場 丁文玲/台北報導  二○○八開年至今短短不到三個月,台灣出版界新推出的推理小說已超過卅冊,呈 現過去少見的推理出版盛況。這些新的推理小說,包括日本國民推理天后宮部美幸、新本 格派宗師島田莊司、筆下充滿鬼魅妖怪的京極夏彥;歐美則有被喻為新任謀殺天后的英國 作家詹姆絲、美國冷硬派偵探小說創始者達許.漢密特等人。  這股熱潮明顯仍以歐美與日系的推理翻譯為主,且各有擁護者。究竟這兩個不同系 統有什麼魅力,可以長年讓推理迷持續發燒呢?  現年七十五歲的旅日推理作家傅博表示,日本推理小說從江戶川亂步起始,曾執著 於解謎的完美俐落,後來逐漸演變,加入對於社會現實的關注。迄今每年出版的小說新作 有六百本,數量驚人。  傅博指出,日本的「本格推理」派作家看重的是「由誰?用什麼方法犯案?」而社 會派作家則重視「由誰?為什麼犯罪?」等心理與社會狀態。  旅居瑞士的推理作家余心樂表示,歐洲犯罪推理文學早已融入歐洲人的日常生活中 ,不僅電視推理劇集是常態,作家也常以犯罪小說剖析社會、人性心理。他最享受的,是 「英式古典傳統偵探小說」,與「歐洲大陸的社會批判與心理犯罪小說」。這兩者一則強 調誰是真凶?另一則是強調為何犯案?其實與日本的脈絡彼此呼應。  中興大學台文所助理教授陳國偉分析,當今的日本推理強項在於多元發展,在既有 的推理上,加入無論是傳奇冒險、怪談奇想、社會犯罪、心理小說,甚至將偵探身分改成 古代捕快的「捕物帳」系列。由於文化背景較為接近,台灣讀者較容易接受日式推理。  不過,台灣的翻譯推理出版量如此之大,是否台灣推理界之福?國內的創作者何時 能與這些推理風氣興盛的「大國」並駕齊驅?  麥田出版總經理陳蕙慧對此表示樂觀:「歐美有一五○年以上的推理出版史,日本 也超過一二○年,而且創作、交流不斷。台灣全面且有系統的翻譯引介各國作品才不到十 年,但已看出台灣的推理閱讀與寫作風氣,正開始與國際接軌。」  台灣推理寫作深受翻譯影響,作家葉桑不諱言,他的啟蒙書正是松本清張的《砂之 器》與克莉絲蒂的《天涯過客》。作家藍霄更坦言,松本清張作品帶領他進入推理寫作。 七年級林斯諺也表示,深受克莉絲蒂與福爾摩斯影響。  分別代表不同時代台灣推理迷觀點與意見的陳國偉、傅博與林佛兒,雖然都承認台 灣推理有翻譯作品比本土創作興盛的問題,但他們仍樂觀表示台灣推理文學根基深且廣, 新人想像力、創作慾望與寫作量,在網路盛行後越見豐沛,未來一定能脫離歐美日,走出 自己的路。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.7.225
Fubuki:傅博什麼時候是推理作家了?他是編輯啊~ 03/25 13:50
kaorc:呃,與國際接軌是可以拿來這樣用的嗎 XD 03/25 16:17
h2osee:本人就是日系的 03/25 18:47