看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
分享一下資料 之前上課的時候讀了一些關於瑞士德文的資料 瑞士反對加入歐盟的主要人口聚集在德文區 義大利文區和法文區其實並沒有很強的態勢反對加入歐盟 甚至有不少人支持加入歐盟 那那篇文章以文化與語言認同的角度來探討! 義大利和法語區的瑞士, 他們的對於語言和文化的認同比較偏向義大利與法國 他們認為加入歐盟會讓他們與法義之間更有認同感 某種程度上會提昇法語區和義大利語區瑞士人的地位。 但相對之下 德文區的瑞士人則有恐慌... 因為他們的文化與語言與主要的德文區 甚至是Bayern都不同 語言甚至不相同 他們擔心 加入歐盟以後會讓他們受到嚴重的孤立 甚至喪失在瑞士的主導權 成為孤立的文化區...因為他們沒辦法從德國或奧地利取得文化與語言的認同 一位接受訪問的德語區瑞士人說:加入歐盟之後 他還得先去學德文= =+ 因為標準德文從他離開學校以後就幾乎很少再講了 他們不認為德文和他們的母語(瑞士德文)是同一種語言... 當然 瑞士不加入歐盟的原因很多 這篇只是從其中一個角度去探討而已! 但也可以發現...德文的變異性很大! 之前上課時老師還拿了Sachsen的德文來給我們看... 首先 發音其實差蠻多的 再來 字彙差異也很大 說真的 卅克森方言真的和英文有很多相通的地方 很多字的意思和英文裡面唸起來同音的字是一樣的... 我印象最深的就是boat... 應該說 英文中擷取了很多卅克森文的字彙 我們說英國是由盎格虜-卅克森兩個民族所統治 卅克森指的就是Sachsen這邊的德國人 但總而言之 卅科森文和標準德文也差很多 他們的腔調反而有點類似英國人的英國腔 就文字而言 卅克森方言也有他自己的文字(但今天已經很少人用) 他的拼音規則和德文也不太一樣 可以連續好幾個音節沒有母音 這個部份就和捷克文有點類似 是不是和捷克文化區有交流 這我就不知道了! 說了一堆沒有邏輯的話:雖然標準德文已經有4-500年的歷史 但是德國統一也才100多一些 各地方的語言還保有他們各自的特色 更何況是不受德國統治的奧地利與瑞士 而這種多元也是德國文化迷人的地方... 大致上來說 你會講標準德文 到各地他們通常都聽的懂 但他們不一定會講 但你講拜恩的德文或瑞士的德文 到其他地方他們就不一定聽的懂了... 一般台灣人到德國所會接觸到的德國人大至上會是受過良好標準德文訓練的德國人 不是教授就是大學生 而跟他們之間的溝通大致上都是用標準德文而不是他們的方言 所以可能會覺得德文在各地差異不大 但是我趁著休閒的時候跑去社區大學上捷克文 我是抱著去交德國朋友的想去而去的 因為在德文班裡面是遇不到很多德國人的XD 但我就發現 我那些德國朋友們確實有講標準德文上的困難 (那群朋友年約40-60歲 屬於戰後 那個世代的人受到的標準德文教育比較沒那麼扎實 而他們從事的職業也是比較基層的職業 例如園丁 修路工人) 他們無論怎麼說都有強烈的口音 讓我難以理解 只有一位前東德外交官能夠講良好的標準德文 每次聊天都是他幫我當翻譯= =+ 很離譜吧 大家都講德文 需要翻譯喔! 而他們聽我的德文則沒有問題 而要學習標準德文 當然是去講標準德文區的地方學會比較好XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 141.54.153.13 ※ 編輯: GustavHuang 來自: 141.54.153.13 (07/13 03:13) ※ 編輯: GustavHuang 來自: 141.54.153.13 (07/13 03:57) ※ 編輯: GustavHuang 來自: 141.54.153.13 (07/13 05:02)
stranck:推一下。瑞士德文跟標準德文是不一樣的... 07/13 09:21
stranck:像我歌德的同學,老公是瑞士人...他兩種都會講, 07/13 09:37
stranck:但瑞士德文的字彙、發音會跟德文有點不一樣 07/13 09:38
stranck:有些字聽起來會讓我想到法文...不過德國越來越多人懂英文 07/13 09:40
stranck:特別是年輕一代的,英文講得非常好... 07/13 09:41
GustavHuang:不過我所謂幫我翻譯的意思 是幫我重複一次 07/13 11:28
GustavHuang:讓我能聽懂 不是說像法文翻德文一樣XD 07/13 11:29
delavino:推~~~~我增長了不少知識^^ 07/13 15:48