※ 引述《Chicalors (半薪)》之銘言:
: Die Pizastudie zeigte auch, wie schlecht die Jugend von heute in Deutschland
: mit Deutsch umgehen kann. Ich denke, wenn einer aus einem anderem Land
: kommt, dann soll er sich in eigener Sprache bewegen, die Texte dann
: uebersetzen lassen und dann wird er nicht an seinen Qualitaeten verlieren.
: Anderfalls macht er sich laecherlich und wirkt nicht konpetent.
Piza研究也指出,今日德國的年輕人德文的能力是多麼的糟糕。我認為,
一個來自於外國的人,他必須要有能力以他自己的語言,翻譯這些文章並不失去其品質。
但另一方面這是非常可笑且無法實現的。
: Sie sehen, auch an meinen Fehlern, wie schwierig es ist, sich korrekt und
: fehlerfrei in einer Sprache, die einem nicht gehoert, zu artiqulieren!
他們也發現了我的缺陷,
那就是要一個人在一種不屬於他的語言裡面正確沒有錯誤的表達,是非常的困難的。
: Ich bin schon 40 Jahre und immer noch am Lernen. Das rate ich, bis auf einem
: Mitschreiber, allen von ganzem Herzen, und klicke mich hier
: mit freundlichen Gruessen aus.
我已經四十歲了且仍持續的學習。這是我給所有的人們,包含所有參與者誠心的建議。
在此並獻上我有善的祝福。(最後一句我完全看不懂,用猜的 囧)
: Angeliqe
: x
: 以上就是全部的內容,謝謝德文版的版友,不虧是溫馨德文版啊 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.181.76.2
※ 編輯: jyen 來自: 77.181.76.2 (12/20 00:59)