看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
作者: monkeywife (猴子老婆) 看板: Eng-Class 標題: [文法] what的名詞子句 時間: Tue Dec 30 21:31:08 2014 九年級南一版第九課的課文中有一句 So the time has come for us to understand what things we really need and what things we can live without. 我對於"what things"這個寫法一直想不通 為何不直接寫"what we really need" 我認為這裡的what應該是=the thing which 那為何原文要多一個things? 難道是間接問句嗎? 可是一般的直接問句 這樣的句子成立嗎? What things do we need? 一直想不通的一個句子 盼能有高手幫忙解惑 感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.235.105 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1419946271.A.A6D.html ※ 編輯: monkeywife (220.135.235.105), 12/30/2014 21:31:41
wohtp: "Tell the class what TV show you like best." 12/30 22:27
wohtp: 一樣的文法。但是我也同意,這裡直接說what you need and 12/30 22:28
wohtp: what you don't就好了 12/30 22:28
stukpe: 應該是疑問形容詞與疑問代名詞的差異,就像whose也有這樣 12/30 23:44
stukpe: 這樣的用法,Whose is this?跟Whose key is this? 12/30 23:45
dunchee: "這樣的句子成立嗎?"-> Yes. books.google.com 有很多書 12/31 00:18
dunchee: 本例子,挑些例子來看(多讀幾段) 12/31 00:18
dunchee: 在沒有完整context的情況下無從得知你的課本例句的那個 12/31 00:18
dunchee: things是否多餘。以這為例: http://ppt.cc/~Vew 光是那個 12/31 00:18
dunchee: what few things 就無法更動了 (只用what整體意思就變了) 12/31 00:19
dunchee: 一個最簡單/直接的分別就是,光看你課本那句的話,如果只 12/31 00:20
dunchee: 是"... what we really need...",你如何得知它只有講單 12/31 00:20
dunchee: 一一件事(物)"a thing",還是多件事(物)(things)? 12/31 00:20
dunchee: 可能性太多了(所以一定要靠(至少讀完)整句才能確定意思) 12/31 00:28
dunchee: 現在加了things意思就明確了些,又如果這"things"是指前( 12/31 00:28
dunchee: /後文)提到的特定(多種)事項? 12/31 00:28
dunchee: 你沒給context,Google也找不到,所以剩下的就只能讓你自 12/31 00:29
dunchee: 己去想/判定 12/31 00:29
monkeywife: 謝謝各位高手解惑,我明白了! 12/31 07:13