看板 Fantasy 關於我們 聯絡資訊
最近重看冰與火之歌,有個地方看不太懂。 小說裡寫道「其他的龍頭一個比一個大,最大的是歌謠和傳說裡最恐怖的三頭巨獸,亦即 伊耿.坦格利安和他姐妹攻打古代七國時的那隻三頭龍。」 過沒幾段又寫道「史上僅有這麼一次,瓦格哈爾、米拉西斯和貝勒里恩同時出擊......」 看完第一段會覺得那是一隻有三個頭的龍,但是看到第二段又覺得是三隻不同的龍。 上網查資料發現真相應該是後者,那麼第一段是不是翻譯錯誤?還是什麼情況? 最近這次讀得很慢,因此發現不少第一次沒發現的怪異處。 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.135.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1689349859.A.4A8.html
luciferii: 手上沒書,上網查到的譯文是「其他的龍頭則一個比一個 07/15 09:25
luciferii: 大,最大的三頭便是歌謠和傳說裡最恐怖的巨獸,即伊耿 07/15 09:25
luciferii: ·坦格利安和他的妹妹們攻打古代七國時所騎乘的那三頭 07/15 09:25
luciferii: 龍。」 07/15 09:26
ganlinlausu: 但我書上寫的是那「隻」三頭龍 07/15 15:08
ganlinlausu: 我覺得可能是我這個高寶版本的有問題吧 07/15 15:10
AppleAlice: 我手邊的高寶電子書版本是「其他的龍頭一個比一個大, 07/15 18:59
AppleAlice: 最大的是歌謠和傳說裡最恐怖的三隻巨獸,亦即伊耿坦格 07/15 19:00
AppleAlice: 利安和他的妹妹攻打古代七國時的那三隻龍。」 07/15 19:01
AppleAlice: 我的是2018年8月電子版的 07/15 19:03
ganlinlausu: 我是實體書 07/15 20:46
ganlinlausu: 我在想那個「隻」字應該是個錯誤,其他章節也有挑到 07/15 20:48
ganlinlausu: 錯字 07/15 20:48
CactusFlower: 此三頭龍非彼三頭龍 中文的奧秘 07/16 00:54
polanco: 真的是中文的奧秘 XD 07/16 13:05
Takhisis: 快檢查你的版本是不是有 07/16 17:02
Takhisis: 瓊恩雪諾你懂個P 07/16 17:02
flower666: 如果翻成三尾龍 你會不會覺得它有三條尾巴XDD 07/16 23:31
mikelwg: 沒有用尾來形容龍的吧 07/17 01:58
jqs8ah5ar: 有吧,一尾活龍 07/17 02:18
WJHinbbs: 哈,一尾活龍是台語 07/17 15:53
eva05s: 三條龍? 07/17 23:22
sasewill: 版本問題 07/20 20:35