看板 GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
: 推 hcwang1126: 托爾吉斯不是就指輝官the o 02/18 19:54 : 推 Ctea: Leo,不是TheO w 02/18 20:20 想起前一陣子的事情(賺個P幣(wry 之前有次去運動的時候,在外面休息區聽到有個人很大聲地在討論剛普拉的事情,因 為很久沒在現實生活中跟人聊鋼彈,所以就跑過去串場聊了。其中聊到了近來模型的行情 而提到了些老模型,像是MSV或是Z、ZZ時代那種沒有模型膠就無法做的,還有最早的HG系 列(包括金型使用太多次而廢棄)、F91當時的模型(包含影子方程式,說到現在還有看 到哪裡哪裡有在賣),接著講到了稀有度、價格哄抬的事情,並比較了網路商家與實體店 家的價格(好像有提到地下街與萬年)。 這之中舉了不少例子,像是MSV的水中型薩克、Z剛的百式,還有最早的HGUC版RX-78 初剛,接著那位同好提到了「Leo」的HG,說賣得多貴又多貴。 適逢幾天之前(當時)才看到里歐/Leo會因為駕駛員的差異而有不同強度的圖, → https://img.toy-people.com/member/16052455672.jpg
所以我就問說「喔喔,你說Wing的那個Leo嗎?!」 同好(以下A):「對,就那台。」 我:「居然賣那麼貴嗎?」 A:「對呀,因為很大盒。」 我:「不是HG而已嗎?」 A:「對,很大。」 我心想HG都1/144的,應該很小盒啊,正當我想繼續確認我們到底是不是在說同一款的 機體的時候↓ A:「會貴也是當然的,畢竟是主角機。」 我;「主角機?」 嗯...好吧,就算是雜兵,好歹主角也有開過然後皮就變得超厚,正當我才閃過這念頭的時 候── A:「對呀,畢竟是魔王機。」 雖然傑克斯有開過但好像說魔王機也有點太怪,我才正想要接話, A:「就是吃西瓜冰的那個啊~卡謬不是最後賞了他一計嗎~」 ......我明明一開始就問說是不是Wing的Leo還跟我說「對」。'w' 總之正好隊友在叫我 說輪到我們了,我就說「啊不好意思輪到我們了,很高興能遇到同好」後默默地回到場上 了。原來是The O啊。'w' 【題外話】 以前(大概20幾年前)忘了在哪看到說The O劇內設定取名源自於「The Oracle」,加 上小時候看的《鋼彈聖衣》官方漫畫把西洛可(總是閉著眼睛)稱為「離神最近的男人」, 所以有陣子很習慣叫他「神諭」。ww 然後劇外則是「像是會伸鹹豬手的大叔 (おじさん )」因此被稱為「ジオ」。(Oracle、鹹豬手大叔都沒有確切出處,尤其是大叔那個似乎 是粉絲間很常流傳的。) 後來才在日文維基百科看到說根據MS設計師(小林誠)的訪談,機體名稱The O就是 「神」(theo-)的意思。(但是這段敘述並未附上訪談的出處。) 【職業病(?)發作的閒聊區】 在想之所以「Leo」[li:ou]與「The O」[ði ou]會混淆的原因應該是因為[l]與[d] 以及[z]這三個音在口語上有時會混淆所導致的。 常見的大概就像是日文大叔「おじさん」,台灣人有時會說「歐哩桑」;台語j [z] 的泉音[dz]在部分腔調也會變成[l],像是「二」ji7也會有人讀為li7、「日」jit8會讀成 lit8一樣。 【題外話2】 首次登場於電玩《SD Gundam G GENERATION》的The O後繼機「Titania」,名字源自 羅馬詩人奧維德的詩集《變形記》中用來指迪坦族(Titans;亦稱「泰坦」)的女兒們, 之後莎士比亞的劇作《仲夏夜之夢》中的精靈后便以此為名。 2017年開始連載到今年一月完結的漫畫作品《機動戦士ガンダム ヴァルプルギス》裡 面主角機Over.ON則是取名字《仲夏夜之夢》中的精靈王Oberon / Auberon,而Oberon這名 字則源自日耳曼傳說中的Alberich(意思即「精靈[elf]之王」),為史詩《尼貝龍之歌》 的關鍵角色之一。 -- 「黃金聖衣闇黑聖衣無疑就是天壤之別,雲泥之差,憑你這樣也想贏?黃金聖衣之鬥士褲襪脫落 巴吉納 對撲街的闇黑聖衣之鬥士‧賽可鋼彈所說的結尾詞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.160.79 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GUNDAM/M.1677231306.A.7C0.html
MadCamel: 鹹豬手是不是因為有人做過掀裙子的改造場景? 02/24 18:44
Ctea: 商業四格漫畫也有出現過ww 02/24 18:48
Horie: 0號音跟1號音念起來差很多吧? 02/24 20:35
luciferii: 用日文唸,The-O是唸吉歐、Leo是唸里偶 02/24 21:03
luciferii: 用英文唸,The-O 是李歐、Leo是力偶,都不會搞錯 02/24 21:04
luciferii: 會搞錯大概是很多人英文唸The-O,被誤為是中文的里歐 02/24 21:05
Ctea: 應該說英文讀[ð](華語無對應) 然後這音又跟[l]很像 02/24 21:58
Ctea: 所以才會有差,而音調又會因人而異。只是我都問是不是Wing 02/24 21:59
Ctea: 了對方還說Yes wwww 02/24 21:59
Horie: 也許說W不要說WING就沒事了 02/24 22:41
應該還是會有事(? wwww
SCLPAL: WING開頭就沒WIN了 (X 02/25 00:17
五台裡面唯一在第一集被打趴的(?)w
loadingN: big O 02/25 01:23
這個可以(咦
MrSherlock: 還有一個假面騎士ZI-O(亂入 02/25 07:29
超懷念啊www OV三部作的第二步w
okagami: 我覺得可能是受到前一年重戰機的魔王機オージェ的影響有 02/25 10:16
okagami: 關吧,當時機設跟監督的電波剛好很喜歡這個發音罷了 02/25 10:16
dffrew: 應該是因為很多把the-o用英文the的念法,所以中文翻的時 02/25 12:38
dffrew: 候就變成里歐 02/25 12:38
GELGOOG: 發音很像沒錯.不過the發音好像是稍微短一點.偏向日文促音 02/25 16:26
GELGOOG: 得發音然後里歐的里就不會了 02/25 16:26
確實,尤其ジ・O中間又有個停頓點,確實會有個類似ッ的頓促(?)中斷感
npc776: https://imgur.com/cfXUvjR 02/26 09:56
這張真的超有名wwwww
npc776: 沒想這麼多 覺得他只是想取the one的意思 02/26 09:56
對,根據訪談中,「唯一」有被提到。只是查日文維基百科目前還沒有人附上出處就是了@@ 当時のMSデザイナーのインタビューでは、機体名は“神”そのものだと述べられている (THE=唯一、O=完全球体。唯一にして完全なる球体は神しかあり得ないという思想から 引用したと述べている)。[要出典] ※ 編輯: Ctea (36.226.160.79 臺灣), 02/26/2023 11:55:07
carllace: the big o唸了畢個歐 02/26 14:21
superrockman: 看到這個 忽然想起以前看過 有人把THE O 稱"璽惡" 02/26 14:21
superrockman: 有點好奇 到底是怎麼選字(?)的.....XD 02/26 14:21
璽是清音字,讀濁音じ是慣用音。 「惡」的讀音除了あく(對應惡小韻,烏各切?ɑk)之外, 還有個う(吳音)/お(漢音;舊作を),對應的是烏小韻(哀都切,?uo平)或汙小韻( 烏路切,?uo去)。
carllace: http://i.imgur.com/ry6Oaep.jpg 02/26 14:53
carllace: 跟鋼彈和頑汰無的關係一樣吧 02/26 14:56
MrSherlock: 摩亞屈、精太、駄舞流精太、仁宇: 02/26 15:55
qaz95677: the o的頭變烏帽子這設計也太精妙 02/27 00:20
※ 編輯: Ctea (36.226.160.79 臺灣), 02/27/2023 06:48:22
hcwang1126: 被公開處刑(誤 是真的大叔記性不好 02/27 15:48
Ctea: 抱歉XDDrz 只是因為最近剛好遇到所以當閒聊發w;;; 02/27 20:13
ben100rk: the O 真的念李歐 03/01 16:19
chiz2: 借本文有提到的電動“SD Gundam G GENERATION”問一下,請 03/02 19:53
chiz2: “F"這代可以繼承“Zero"的記憶卡資料,但是有人知道具體來 03/02 19:53
chiz2: 講是繼承什麼內容嗎? 03/02 19:53
chiz2: 找了很久網頁都沒看到比較仔細的訊息說... 03/02 19:54
chiz2: 謝謝! 03/02 19:55
chiz2: *請問 03/02 20:11
zxc767630918: 回樓上,看人說是繼承原創人物(軍階會重置)之外 03/02 21:02
zxc767630918: 還會給額外的資金 03/02 21:02
iamchaz1989: 我念the o 會直接念成"了O",這樣可能對方會覺得怪, 03/30 20:58
iamchaz1989: 但可以直接知道我在指啥 03/30 20:58
jerryelly: 勒零 04/06 16:11