看板 Gintama 關於我們 聯絡資訊
[TV Anime] 銀魂' OP10 (228-253?) 「輝いた」 http://anison.info/data/song/71234.html 作詩:壺坂恵 作曲:壺坂恵 編曲:ecosystem 歌 :ecosystem PV http://pvblog.blog98.fc2.com/blog-entry-11461.html 期待の裏には、予想どおりの虚しさ あまりにも 強すぎて 受け入れ作業に時間をくって 不具合でひどい頭痛 空回る日々 一つも灰なんて 残しちゃイケない、、、 目眩がする程、眩しいあの世界 鋭く胸に突き刺さるよ 取り乱して 今夜眠れない 胸がざわついて 半信半疑 泳いでみるのも、 悪くないよ 嘘ばかりの中 どんな場所でも 自分は変わりゃしないのに 普通の幸せ、普通の暮らし、普通って何? 目眩がする程、着せられたあの世界 騙し合い 仇になって それでいいの? 取り乱して 今夜 抜け出した 弱音全部吐き出して 泣きたいのに、泣けない理由は、 まだ終わらない 僕の夢の中 目眩がする程、広がるあの世界 必ず、掴む為 ここに立ってるよ 取り乱して 今夜 駈けだした 素直さは飾らないで そして 趣いたまま、 生きなさい 最終的に求めるのは 君の腕の中がいい 歪んでる声よ、灰になって (中文歌詞) 期待的反面就如預料中的空虛 衝擊實在太強了 需要時間來接受 很難受、嚴重的頭痛、日復一日的虛度 全都燒成灰燼吧 絕不能留下來 那個閃耀到令人眼花的世界 銳利到穿過了胸口 心煩到今晚無法入眠 讓胸口感到激動不已 半信半疑的在一堆謊言中游泳 感覺還不錯 不論在什麼地方 明明沒有改變自己 還能感受到普通的幸福、過著普通的日子......什麼是「普通」 到了那個令人眼花的世界 互相欺騙 互相仇視 這樣就夠了嗎? 心煩到決定今晚離去 將牢騷全部一吐為快 雖然很想哭 但我有不哭的理由 因為這些事情在我的夢中都還沒有結束 為了確實抓住那個擴展到令人眼花的世界 所以矗立於此 心煩到決定今晚跑開 不要戴上坦白 然後就這樣想著去過活 到最後我所追求的就是待在你的懷裡 扭曲的聲音啊,燒成灰燼吧 - - - - 這首歌當初聽的時候沒有覺得那麼好聽,主要的原因是因為主唱的聲音太像嘶吼的。 (到現在還是有這種感覺。XD)不過旋律真的補足了不少,再加上那個有夜晚的都市又有 熱血的片頭動畫,以及音樂與畫面配合得很好,整個大大的加了分啊。 XD 另外片頭版因 為要縮短,所以剪接得不是很好,我覺得原曲的編曲比較順。 習慣性會照意思翻而非逐字翻,話說這首結果比「輝いた」有難度,如果有怪怪的地 方還請多海涵。 XD -- 「好,接下來是演《骯髒哈利》系列主角的...」 「我知道,是克林東方木...」 「不... 是『克林他老木』。」 「為什麼是克林啊?!為什麼是他老木啊?!明明就是在講《骯髒哈利》系列,為什麼有辦法 扯到《七龍珠》去啊?!」 ~ 民明書房刊《如何將銀魂融入生活中》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.209.153
Ctea:真巧 這篇文章值得228 而這首歌也正好是從這個集數開始用的XD 12/06 22:06
rexlin:推推推~~~ 12/06 22:07
rexlin:感謝C大熱心幫忙... 12/06 22:08
james98:翻譯辛苦了推 12/06 22:09
tAmoloko:推一個 12/06 22:20
Ctea:嗯嗯 不客氣唷 ^^v 12/06 22:21
zeze:翻譯推!! 好喜歡這歌詞>///< 12/06 22:31
snowholly:翻譯推!!! 12/06 23:28
clover1211:推翻譯 12/07 00:07
clover1211:真糟糕 剛沒發現推用掉 補推 12/07 00:09
jo3m6:推翻譯 我超喜歡這首的>///< 12/07 07:31
turbomons:只能推了 12/07 11:00
singizu:推翻譯~~片頭動畫真的滿棒的 12/09 14:56