→ linetzu:水管的某個連結中也有德國人這樣寫...@_@ 05/21 23:37
推 zyx12320:不太同意@@ 05/21 23:39
推 linsatsuki:希望七月完整版出的時候能附上歌詞 05/21 23:39
→ linetzu:因為一開始的"賽~"音太強了,搭Sie sind根本不可能 05/21 23:40
→ linetzu:除非我學的德文都是假的或者主唱完全唱錯,只有這樣=_= 05/21 23:41
→ overhead:我發現版上文章開始有重複討論相同主題的趨勢... 05/21 23:43
推 linsatsuki:不懂德文根本不知怎麼念啊 05/21 23:43
推 Nash4208:行 行 行 行 銀行!? 05/21 23:44
推 zyx12320:其實最早有討論過各種版本 只能說等歌詞出來才準~ 05/21 23:47
→ linetzu:我是可以直接放上中文式最接近的發音... 05/21 23:48
→ Dialysis:某YT最佳評論: I can have sex with pigs and eagles 05/21 23:49
→ linetzu:不要汙辱我親愛的德文Q口Q~~~ 05/21 23:50
→ linetzu:話說板上文章...這個也沒重複啊除非你說西洽 05/21 23:50
推 zyx12320:Seines Herzen an wie sind die Jäger 他如獵人般的心 05/21 23:50
→ zyx12320:最早的其中一個版本 我覺得聽起來是最接近的 音節+發音 05/21 23:51
推 geige:日本人的英文發音不好 德文的當然也不會好太多 05/21 23:56
→ linetzu:我其實也有想過Seine,因為依照慣例不會把sein強調 05/21 23:56
→ linetzu:把信唱成賽已經不是發音好不好了,而且 Jäger很標準 05/21 23:57
→ geige:可以貼google翻譯,發音沒問題 05/21 23:59
→ linetzu:我會讀德文啦XD 不過文法不夠好,總覺得哪裡怪怪的 05/22 00:02
→ linetzu:德文動詞不會放那麼後面,一般要放句子第二位 05/22 00:02
推 zyx12320:我是覺得OP中wir sind die Jäger唱得很清楚 05/22 00:03
推 linsatsuki:當歌詞要中二的時候說不定就不管文法了.... 05/22 00:04
→ zyx12320:Ihr seid das Essen 唱得好像只有兩個字 有點怪XD 05/22 00:04
→ linetzu:很多德文歌會把冠詞 der die das唱很輕或省略很正常 05/22 00:05
→ zyx12320:所以我會覺得目前廣為流傳的版本不是真的 05/22 00:05
→ linetzu:說不定是兩句,中間還有逗號XDDDDD 作詞:我德文很好 05/22 00:06
推 zyx12320:前面das省略 後面die很清楚 看來是看主唱心情了Q_Q 05/22 00:09
→ linetzu:因為後面很重要吧XD 05/22 00:22
→ linetzu:有勇者要轉去德文版找神人聽也行(我不敢) 05/22 00:23
推 kimimskimi: I can have sex with pigs and eagles XDDDD 05/22 00:30
推 kexi0711:題外一下我實在不懂Attack on titan為什麼空耳變銀行?! 05/22 01:27
推 Ricrollp:I can have sex with pigs and eagles 05/22 08:29
推 Connec:I can have sex with pigs and eagles XDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/22 08:38
→ DJony:感覺變成美食類的漫畫了www 05/22 10:30
推 GTR12534:所以在六個行與六個行之間那一句是? 05/22 17:36
→ linetzu:日文歌詞有人說第一字都沒唱,所以很可能德文字第一字也是 05/23 15:52
推 mieeq:是說日文歌詞第一句的第一拍沒有詞吧?而不是第一字沒唱? 05/23 21:40
→ linetzu:我不懂日文(扭) 05/23 22:05
→ linetzu:不過越聽越像... 05/23 22:05
推 GTR12534:應該是第一拍沒字 不過用聽的都感覺有 看歌詞的時候反而 05/24 01:27
→ GTR12534:不習慣 05/24 01:27
推 Einnam:Seines是Genitiv應該不會在句首吧? 06/16 22:39