看板 Italiano 關於我們 聯絡資訊
http://www.teche.rai.it/multiteca/radio/1000/allu2.ram 水災現場廣播新聞 http://www.teche.rai.it/multiteca/video/2006_1/ba.ram 淤泥中的天使 紀錄畫面 http://www.teche.rai.it/multiteca/video/2006_1/bc.ram 救災紀錄畫面 http://www.teche.rai.it/index.php 更多資料影音檔請見rai 影音資料庫 ========================================================= http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Tempo%20libero%20e%20Cultura/2006/ 10/pf201106_Firenze_1966.shtml 28 ottobre 2006 Firenze 4/11/66: quando gli angeli scesero nel fango 1966年11月4日翡冷翠:當天使走入淤泥 di Piero Fornara E` il primo pomeriggio del 3 novembre 1966 quando, dopo alcuni giorni di piogge intense e ininterrotte, l'Arno inizia la sua corsa devastante verso Firenze; 1966年11月3日午後,在接連幾日的豪雨過後, 阿諾河的河水逐漸入侵翡冷翠。 in quelle ore nessuno si rende conto del dramma che la citta` sta per subire mentre, per una strana coincidenza, al cinema-teatro Verdi si proietta il film "La Bibbia" di John Huston con le impressionanti scene del diluvio universale. 在那幾小時中,沒有人意識到城市即將面臨的慘劇, 由於奇怪的巧合,在威爾第影劇院中正放映著 約翰胡斯頓所導演的「聖經」,電影中包含了 驚心動魄的世界大洪水場景。 Non esisteva allora in Italia un quartier generale della protezione civile, ne' un'altra struttura in grado di monitorare l'evolversi di una situazione di crisi. 當時在義大利還沒有民安防護的人力單位,也沒有能夠 監控緊急狀況如何演變的行政結構。 Il fiume Arno, a monte di Firenze e dentro la citta`, non era nemmeno classificato in una delle categorie a rischio idraulico previste dalla legge; la memoria delle antiche alluvioni, dalla grande piena 1177 in poi, era custodita soltanto negli archivi storici. 居高臨下且穿過翡冷翠市區的阿諾河,在當時甚至沒有 被列入依法制訂的水害危險分級中。人們對阿諾河氾濫 古老回憶,從1177年的一次大規模洪水後,就僅置於 歷史文獻中被看守著。 All'alba del giorno dopo il fiume rompe gli argini in citta`, l’acqua inonda le strade e sale fino ai primi piani delle case: una targa, posta in via dei Neri nel quartiere di Santa Croce ricordera` il punto piu` alto raggiunto dalla piena, 4 metri e 92 centimetri. 第二天凌晨,阿諾河衝破了市區的河堤,河水淹過了街道, 水位一路上升到民宅的二樓。聖十字區內里路上設置的路標 記錄下水位上升的最高點:4公尺92公分。 Musei, chiese, luoghi d’arte sono allagati: l’acqua entra in Palazzo Vecchio, nel Duomo, nel Battistero, sventra le botteghe degli orafi sul Ponte Vecchio, procurando gravi danni anche al soprastante Corridoio Vasariano. 博物館、教堂、藝術古蹟都被淹沒:大水淹進了古王宮、淹進了 主教堂、淹進了洗禮堂,衝毀了位於古橋上的金匠店鋪, 連更上層的瓦薩里走廊都受到嚴重損害。 Il Crocifisso di Cimabue della Basilica di Santa Croce, gravemente danneggiato dall’acqua e dal fango, diventa simbolo della tragedia che colpisce non solo la popolazione, ma anche l’arte e la storia. 聖十字教堂中由Cimabue所繪的受難十字架,因為受到大水和 淤泥嚴重損害,成為這場災害不僅對於民生,更對藝術及歷史 造成衝擊的象徵。 Su Firenze si rovescia una massa di quasi 700milioni di metri cubi d'acqua, che copre un'area di 3mila ettari. Le acque si ritireranno due giorni dopo: ventinove i morti, decine i dispersi, 5mila i senzatetto: la citta`, senza energia elettrica, resta al buio e al freddo. 在Firenze翻騰的河水總量高達7億立方公尺,覆蓋面積達 3000公頃。兩天後河水才退去:共造成29人死亡,數十人 失蹤,5000人無家可歸。電力中斷的翡冷翠陷於黑暗與 寒冷之中。 Il sindaco Bargellini. Gli orologi elettrici di tutta Firenze si fermano alle 7.29 del mattino, dopo che l'energia era gia` saltata in alcune zone nel corso della notte. Bargellini市長-全翡冷翠的電子鐘都停在早晨7點29分, 之前在暗夜中已經有幾區的電力供應中斷。 Dalle strade laterali un fiume d'acqua scorre verso piazza del Duomo con il suo carico di nafta, tronchi d'albero, segnaletica stradale, panchine, automobili e altri oggetti che la corrente trascina con se'. 一股河水沿著周邊街道湧進主教堂廣場,挾帶著柴油桶、樹木、 道路標示、長椅、汽車和水流拖曳的其他物品。 Il Battistero e` investito da ondate violentissime. Agli Uffizi dodici persone in tutto cercano di salvare capolavori d'arte dal valore inestimabile. 洗禮堂被猛烈的大水淹沒。烏菲茲美術館內共有十二人 試圖搶救價值無法估計的藝術作品。 A mezzogiorno di quel 4 novembre - allora giornata festiva in Italia - il capo dello Stato Giuseppe Saragat depone una corona al milite ignoto a Roma, il presidente del Consiglio Aldo Moro e` invece al sacrario di Redipuglia: entrambi non sanno ancora nulla dell'alluvione e saranno informati circa un'ora dopo. 在11月4日的那天中午,那天是義大利的國定假日, 國家元首Giuseppe Saragat正在羅馬為無名將士加冕, 內閣總理Aldo Moro則在Redipuglia 的軍事紀念碑, 兩人都對水災一無所知,大約要一小時候才會接到通知。 A Firenze, dal ponte radio dell'Ansa, il sindaco Piero Bargellini lancia l'allarme, invitando i cittadini alla calma e sollecitando "chi ha barche, canotti, battelli di farli affluire in Palazzo Vecchio." 在翡冷翠,市長從Ansa新聞社的廣播站發出警報, 請市民不要驚慌,並呼籲有船隻、木筏、汽艇的民眾 讓船隻到古王宮集合。 Ma nei giorni seguenti, pur nella costernazione per l’immenso disastro, nasce uno spirito di solidarieta` che coinvolge non solo i fiorentini, ma anche volontari provenienti da ogni parte d’Italia e del mondo: 接下來的幾天,儘管巨大災變的餘悸猶存,由其中 卻產生了一股團結的精神,不僅止於翡冷翠市民, 還集結了來自義大利與世界各地的義工。 si comincia a spalare il fango, a distribuire i viveri e, con grande spirito di sacrificio, migliaia di giovani si dedicheranno a recuperare dal fango i quadri, i libri, le opere d’ arte, dando un contributo importante per salvare il patrimonio artistico di Firenze, cosi` gravemente danneggiato dall’alluvione. 所有人開始動手剷除淤泥、分送糧食,數千位青年 本著奉獻的精神,投身於淤泥中救出畫作、書籍和 藝術品,他們對洪災中受到如此重創的翡冷翠 藝術遺產之保全貢獻良多。 災後四十週年活動及特展 「淤泥中的天使」 http://www.angelidelfango.it/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.56.234 ※ 編輯: deangeli 來自: 61.228.56.234 (10/30 12:35)