看板 Italiano 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hollyvalance (Holly Valance)》之銘言: : 我想問 le + 直接受詞 / le + 間接受詞 : 那個le 是等同於英文什麼呢??? 我實在不大懂 : 是像with嗎?? 所以 變成 with + DO / with + IT ?? : 我必須用le 寫各三個句子 那是像怎樣的意思?? : le dici 這個需要變化嗎??? : 間接我就不知道該怎麼寫....這個讓我實在有點迷糊了 : 我問我義大利的朋友 他不知道怎麼用英文解釋 比較好 : 所以 只好麻煩各位 幫我解釋這個小問題 感激不盡 首先也許你的筆記抄錯了 不是le + 直接受詞 / le + 間接受詞 而是 le = 直接受詞 / le = 間接受詞 直接受詞跟間接受詞搞不清楚 是很多初學者都會碰到的問題 (包括學了很多年的初學者...) 因為在英文沒有這樣的分別 me, him, her 可以當直接也可以當間接受詞 但是在義大利文的話 直接受詞 和 間接受詞 在第三人稱有不同形式 以人稱來說 直接受詞 間接受詞 ---------------------------------------------------------- 1' (我) mi mi S 2' (你) ti ti 3' (他, 她, 您) lo, la, La gli, le *2, Le ------------------------------------------------------- 1' (我們) ci ci PL 2' (你們) vi vi 3' (他們) li, le *1 gli/loro le *1 是 第三人稱複數陰性名詞的直接受詞代名詞 le *2 是 第三人稱單數陰性名詞的間接受詞代名詞 要使用直接受詞或間接受詞 要看代名詞代替的名詞與動詞之間的關係 這是由動詞的特性決定的 所以沒有單一的英文對應說法 例如 我把鑰匙留給你,不要忘記(它們)了 鑰匙是直接受詞 人是間接受詞 Ti lascio le chiavi, non dimenticarle. ^^^ *1 = 陰性複數的鑰匙 我要給她一本書 書是直接受詞 人是間接受詞 所以要用 Le do un libro molto interessante. ^^^ *2 = 第三人稱單數的女性/尊稱的您 這裡的le = a lei 在間接的用法裡面 間接代名詞本身已經合併了介係詞和人稱代名詞 你提到的 Le dici 主詞是 dici 包含的 tu = 你告訴她 如果主詞有變化 動詞就要變化 Le 用間接的原因是 dire (說話)的直接受詞是[話] 所以句型是把某事告訴某人 dire qualcosa a qualcuno 如果受話者不是第三人稱單數的女性/尊稱的您 那就要變化間接受詞 另外還有個萬年考古題 就是piacere, sembrare這種動詞 中文是 人喜歡某事物 人覺得某事物 義大利文是 讓某人開心 讓某人覺得 某事物當主詞 +動詞+ a + 人當間接受詞 然後 a+人 通常可以提到動詞前面用間接代名詞表示 Le piace Luigi = Luigi piace a lei = Luigi 讓她開心 = 她喜歡Luigi Luigi le sembra simpatico = Luigi sembra simpatico a lei = Luigi 讓她覺得很和善 = 她覺得Luigi很和善 中文Luigi是受詞 義大利文Luigi是主詞 她是間接受詞 (這一切都是幻覺,嚇不倒你的,繼續努力吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.64.243
zondasha:[很清楚呢 謝謝版主 我也趁機學一下 12/01 11:57
deangeli:看到大家都很熱心回覆 就忍不住多講一點 12/01 16:24
stranck:推一個~ 12/06 21:05