看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
http://www.fujitv.co.jp/hachikuro/interview/main03.html Q:開拍至今約莫一個多月,這次現場的氣氛如何呢? A:像這樣演出學生時期的故事,可說是暌違已久...。最近演出許多成熟的 角色及作品,覺得蠻懷念的。儘管台詞是像「~對吧」之類的感覺,但自然 地自我當中有某種東西被引發出來,感覺很好。身為學生這樣的設定,因為 自己還不會覺得不協調,演的很上手。反倒是社會人士的角色,總覺得哪裏 好像有能力未及的部份似的。還有就是,因為角色的特質是蠻愛耍花招、愛 攪和的類型,情緒會跟著越來越HIGH,這還蠻開心的〈笑〉。 Q:關於森田這個角色的特質,是什麼樣的風格呢? A:容易讓人覺得愛胡鬧,明明是感受性豐富的人...。特別是當人痛苦時、 悲傷時,可以說是彷彿感應器作用的人。以森田式的溫柔,在這種重要時刻 會好好地陪伴在身邊,我認為那樣的部份也是一種魅力所在。我自己也覺得 ,身為男人,會想要這樣。偶爾開玩笑、該認真的時候也做得到,這樣的地 方很不錯呢。 Q:演出森田時,有什麼留意的部份嗎?應該說,因為這是個難捉摸的角色 ,演出會困難嗎? A:是那樣沒錯。說是怎麼做都可以...。即使一段台詞,一般都是從好幾句 縮成三句左右再帶到現場來,森田的情況因為就某種意思來說講什麼都OK, 總是在迫在眉睫時還不能斷定,所以就朝著隨便做的方向奔馳著。 Q:在現場直覺及瞬間爆發力的比賽,是怎麼一回事呢? A:是啊。劇本十分的厚,所以速度是必要的...。對戲也快,森田又常動來 動去的,相當耗費卡路里呢〈笑〉。因為導演說要一邊移動一邊演出正在做 些什麼的樣子,而且都要靠自己的臨場反應所以辛苦了。還有,與其說有別 於自然的表情,應該說是想做出「與一般情況下稍微有些差異」的感覺...。 因為總是很容易變成普通的戲劇,我想那方面還有待努力。 Q:因為以美術大學為舞台,創作的場景好像變多了呢。 A:森田有拿著鏈鋸創作、或是踩著梯凳創作巨大作品的場景。與其說天才 氣質,應該說因為在森田的個性中有著與常人不同的感性,我想該怎麼解釋 這部份,也算是個重點。 Q:在休息時間,聽說大家一起畫了圖?生田斗真曾說「成宮畫的最好!」… A:確實啦,在那五個人當中是我沒錯〈笑〉。只要是寫實畫的話,相對的卡 漫人物之類的就不太...。超現實主義的話,大概是璃子吧〈笑〉。明明是畫 米○鼠,卻有點肥之類的〈笑〉。畫了有趣的畫唷。 Q:接下來,創作的場景好像很多呢。 A:因為是關於美術大學的故事,繪畫中肯定會顯現出作品,我想會出現一邊 創作著那樣的東西一邊唸台詞的場景。我在加入這個作品前,到了多摩美術 大學的雕刻老師那邊參觀過,讓我實際操作了使用鏈鋸切割木頭的情形。 Q:怎麼樣呢? A:工作室這個地方涼颼颼的,在那將作品滾來滾去的,只有作品與自己...感 受到這樣的氣氛,蠻樸素的。彷彿只能凝視著作品。鏈鋸也讓人覺得,是否該 像「13號星期五」電影中的傑森那樣高舉起呢?意外地並不是那樣〈笑〉。不 但要配合著木頭的紋路進行測量、切割,用鑿子雕刻的時候,也要配合著木頭 的纖維雕刻,彷彿與材料對話一般。對於這種事情不夠重視,所以必須更加努 力。 Q:演出小育的璃子才15歲,是5人當中年紀最小的... A:沒有感受到年齡的差距呢。小育是一年級的學生,以可愛的個性融入5人當 中。我覺得看起來年紀比較小更適合角色本身。 Q:5人當中,成宮的角色負責怎樣的部份呢? A:我覺得5個人都分別負責了與演出角色個性接近的部份。每個人都是炒熱氣 氛隊長〈笑〉。小育...還蠻常笑別人的失敗〈笑〉。亞弓〈原田夏希〉負責 裝傻〈笑〉。亞弓提供了讓現場氣氛炒熱的素材唷。竹本〈生田斗真〉總是出 些謎題,或是表演魔術,但我跟小育都討厭謎題...。說是謎題,分明就是腦 筋急轉彎,思考那個很討厭呢。兩人會說「快點告訴我!」這樣的催促〈笑〉 。真山〈向井理〉是個平衡感覺很不錯的人,什麼都很配合。 Q:5人從開始就相處融洽呢。 A:是啊。在拍攝前的彩排就蠻好了呢。第一天開始大家就一起用餐...。拍攝 時5人一起的部份很多,所以注意到時,5人已經聚集在一起了...。還有,由於 現場非常冷,大家趁著緊黏在一起的時候培養感情〈笑〉。或許朝著相同目標 努力感情自然就會變好,但更重要的是,看到各自有人情味的部份,變的非常 喜歡。我想今後也要邊珍惜這樣的氣氛邊努力去做。 翻譯不好的地方請見諒一v一||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.237.186
milkcatping:推啊!感謝翻譯!!! 01/09 01:13
ericyi:推.....我也翻到一半耶 囧 01/09 01:17
renelove:樓上冷靜點,這種情形是會遇到的XDD 01/09 01:19
mioumiou:嗯!感謝熱情翻譯~~ 01/09 01:30
mizukiri:其實我翻的時候...也一邊看板上有沒有人翻^^||| 01/09 01:36
dadakuei:感謝推~ 2樓也感謝 >///< 01/09 01:46
hikki3113:感謝翻譯:) 01/09 08:15
tronbome:感謝翻譯 01/09 10:18
cism:感謝翻譯 ^^ 01/09 10:23
narcolepsy:感謝翻譯 蠻期待成宮的演出~! 01/09 12:50
crona:兩個後宮一起拍戲 旦那自己也有戲 不知道會不會互相探班 XD 01/09 16:17
lillianpan:推樓上XDDDDDDD 01/09 16:50
mizukiri:喔喔 我看懂樓樓上在說什麼了XD 01/09 21:28
iceafu:感謝翻譯!推倒成宮~~!!!>///////< 為了他才追這部的:D 01/11 04:45
hinamori0216:感謝翻譯!!! 01/12 10:48
shenny:感謝翻譯!! 02/15 13:05
wulalarachel:感謝翻譯^^我也是為了NARI追這部的!! 09/11 00:22