看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《FrankLP (婚姻恐懼症患者)》之銘言: : 日本 韓國 : 建築師 阿部寬 池珍熙 : http://tinyurl.com/yktrmw4 http://tinyurl.com/ydqozyk : 女醫生 夏川結衣 嚴正花 : http://tinyurl.com/ycvhj5z http://tinyurl.com/ye33lzb : 鄰居女 國仲涼子 金素恩 : http://tinyurl.com/ydmxklq http://tinyurl.com/ycopl5f : 小帥哥 塚本高史 劉雅仁 : http://tinyurl.com/ycvttcl http://tinyurl.com/ydz4hxz : 合作夥伴 高島禮子 楊正雅 : http://tinyurl.com/y8b9x9y http://tinyurl.com/ydmhgao : 小狗 Ken 三球 : http://tinyurl.com/y8m9r5v http://tinyurl.com/ycjpjsv : 日本版的比較好笑 很有喜感XDDDD 2013/07/29 多年前就看過日版,當時對這齣戲就已經留下很好的印象, 因為這齣戲看起來不太像戲,反而像是用一個輕鬆故事點出社會問題的社會學科普書, 看完不會有強烈的情緒連動,沒有濃烈的愛恨情仇, 所以幾次整理影音櫃,這齣日劇的DVD最後都留了下來。 之後當然也注意到韓版復刻這齣日劇的消息, 基於某種跟桑野信介一樣,對原著基本教義的我執, 心裡始終排斥,認為不過是抄襲,應沒甚麼可看... 而現在對這樣的看法也已經改觀。 桑野信介雖然怪,不過他的怪是有趣,不太感覺傷人, 而趙在熙的怪,則有充分將他的尖酸表現出來, 這應該跟韓劇向來擅長交代人物關係跟細膩情緒有關。 讓友珍跟賢奎交往,刪掉紗織的角色,同時增加了友珍前男友的戲份, 都是很不錯調整, 尹室長對趙在熙的情感很早就點出來,Office Wife 的定位,增添了緊張感, 最後更改事務所名稱要求名分的部分都強化了原本澤崎小姐的角色, 同時,尹室長跟張醫師對待趙在熙的方式也因此產生明顯對比: 尹室長用長時間慢慢滲透,花了八年才能把手伸進在熙口袋拿出錢包; 張醫師則用激烈的的手段強制脫掉在熙的褲子,用專業的權威把手指伸進在熙的肛門 XDD 可憐的尹室長,當了八年大老婆,終於還是不敵張醫師這小三... 另一個不錯的改動,就在於趙媽媽跟張爸爸的聯手, 促成了兩人的旅行,讓曖昧滋長。 還有跟蹤狂的部分,增添了戲劇張力也讓友珍對大叔情感的轉折更加鮮明。 而最後幾集的延伸,讓女方闖入男方聖殿後看看會發生甚麼事, 感覺很妙,趙在熙的反應也沒有走味, 從這部分延伸出來生孩子的衝突也可以感覺到劇情思考上的周到... 所以韓版不僅充分掌握了日版的精髓,甚至圓滿了日版在編劇上的弱點, 延伸整併的改動,都讓這齣復刻自日劇的韓劇更為切題, 讓人充分明白這男人確實是不能結婚。 當然韓版也有改得不太好的例子,譬如花蘭。 說友珍因為沒看到正面因此沒認出那女人其實就是要了她450萬的酒店小姐,其實很牽強 。 (但若讓友珍真的認出來,這劇情應該就完全拉不回來了,所以牽強歸牽強,卻也是不得 不的任性。) 不過整體來說改得很好, 所以要說韓版青出於藍,我也不會反對。 --------------------------------------------- 附錄:日版心得 2008/06/28 常常提醒我該去念一點社會學的日劇... 因為準備的考科裡有社會學... 原以為靠自修就行...想不到開始準備之後,我經常「迷路」...感覺這門學科虛無飄渺的 很難掌握... ...甚至可以說是純靠唬爛的一門學科... 其實東西看起來不難,麻煩的是在許多觀點的定義上莫衷一是,拉拉雜雜不免瑣碎... 而不同學者所討論的社會學範圍與所賴以分析的基礎知識也非常跳tone... 有的描述非常詭異...有的卻似乎只是常識... 比較的基礎經常不同,也難成體系... 想討論都感覺困難...課本看了半天好像什麼也沒看進去... 唯一有共識的大概就是幾個大主題-- 文化、社會化、團體與組織、社會階層化、性別、族群、家庭、教育、宗教、 經濟、政治、人口、偏差與犯罪、全球化......etc. 這齣日劇當然沒有談到教育、宗教、經濟、政治、偏差與犯罪、全球化這些大主題... 不過因為考生滿腦子都是社會學...所以在看日劇時不小心就多了聯想... 比方說:桑野本身似乎在社會化的過程有點問題,才形成這種難以相處的性格... 從他與家裡的關係同時也看到一些社會現狀...包括高齡化人口結構、婚姻... 延伸出核心家庭與折衷家庭所會遇到的情境... 女醫生在事業與家庭間的選擇又可以吵吵性別議題... 小滿想找個有錢人嫁掉...似乎又跟社會階層化與社會流動有點關係... 而像廟會、花火、法事這些細節同時也組織出當地的文化特色... 設計師、經紀人、與助手之間形成一種互助又依賴的工作型式, 工作室與工頭之間又可以形成變形蟲組織以完成建案...能扯的東西實在很多... 不過...這樣好像把這齣說的很無聊... ...真是冤枉了...無聊的是我不是日劇... 日劇是無辜的... 這部戲從一開始就很好吃 XDD 牛排、蛋包飯、燒肉、大阪燒、手捲壽司.....每看一樣肚子就餓... ...最後連看他喝牛奶嘴都會饞... 女醫生給人的感覺很好, ...只是把車停在車庫裡不開出來的那番話難免讓人有些焦慮... 看桑野超愛逛錄影帶店, 不免擔心起自己是不是太宅了點... 我特別喜歡的一個鏡頭是對著橋拍的風景...只有一兩秒,有大雨落下之前厚積的濕氣... ...我覺得那才叫夏天... 至於主角赤裸下半身的那場激情戲... ...我覺得「放鬆」那句話說的很好笑... XDD 以上.. -- 網誌版 http://tinyurl.com/kfvfuru -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.41.83
ronald000:韓版有買版權,你說抄襲似乎不太妥當。 07/30 00:22
所以有像桑野吧 XD 當時確實覺得是抄襲(又酸又激烈) 不過前幾天想通了, 改用欣賞古典樂的模式來看這兩齣戲 (同一曲目,會因樂團,指揮,表演時間的不同而出現多個版本) 所以才能順利看完韓版 ※ 編輯: redh 來自: 114.38.41.83 (07/30 00:34)
thanks123:原PO的意思是,照本宣科,無多大相異 07/30 00:31
thanks123:指的應該是內容~ 07/30 00:32
andyal:之前看到有人說桑野桑有點類似亞斯伯格症 覺得有點像 07/30 00:36
確實有像 XD ,結果活到40歲也沒被抓去看精神科~
cindycocoro:其實真的每部日劇都可以用社會學角度分析XD 07/30 01:00
langrisser:雲之階梯也有日版跟韓版 07/30 01:32
roder:人和人之間的互動不就是社會學... 07/30 02:10
沒錯,不過這齣日劇在說教的部分特別明顯
shs916018:日版好看RRRRRR 07/30 02:42
Amabikari:日版看好幾次了 韓國翻拍完全沒興趣orz 07/30 10:46
yu1314:也覺得日版好看很多 可能有先入為主的觀念?? 07/30 12:45
kuninaka:因為有國仲涼子 07/30 13:06
showwin:來日劇板就是不想看韓劇...可以不要討論嗎 07/30 13:10
pipizon:推樓上! 07/30 14:31
aaawu:同意樓樓上... 07/30 14:54
ronald000:這部算很輕鬆的小品,像最高的離婚這部說教的部分比較多 07/30 15:09
zomb12:照我來說的話日版經典,韓版則是同中求異拍出了自己的特色, 07/30 18:06
zomb12:不過也因為先入為主觀念使然,所以還是喜歡日版多一點~XD 07/30 18:08
pshuang:韓版的尖酸太刻意了 阿部我行我素不管他人感受比較純真 07/30 18:42
yiloca:討厭韓劇 我寧願看中國武俠劇 07/30 19:28
bala045:原本覺得韓版一定很差 沒想到看完還能接受 07/30 21:38
※ 編輯: redh 來自: 1.170.6.219 (07/30 22:32)
yenyikoto:韓版中上,日版上上之選 07/31 23:08
日版失之劇情鬆散,人物情緒轉折鋪陳不足,實難稱為上上之作; 韓版修正這些缺失,若僅只中上,也失之過損~~ 照我看,日版原創,可惜不夠完熟缺乏故事連結性; 韓版完整,較具故事性,但討論社會議題的原意淡掉了... ※ 編輯: redh 來自: 114.38.52.253 (07/31 23:54)
kuninaka:不夠充分嗎? 08/01 07:45
kuninaka:我倒覺得只是因為改編的更加戲劇化 08/01 07:45
kuninaka:如同文內所述之怪、緊張、添增戲劇張力 08/01 07:46
kuninaka:劇情鬆散也是比較出來的XD 08/01 07:46
kuninaka:總之這是很主觀的,原PO喜歡韓版更強烈的戲劇化 08/01 07:47
zomb12:我倒覺得跟集數也有關係,韓版集數較多所以有充分的空間去鋪 08/01 11:02
zomb12:陳一些細節,譬如男女主角家長雙方的互動,決定在一起之後兩 08/01 11:03
zomb12:人對於婚姻家庭觀的衝突等等,日版倒是覺得很精鍊沒到鬆散的 08/01 11:04
zomb12:程度。 08/01 11:04
我想是因為日版前幾集其實很像單元劇的形式, 如果整齣戲都這樣走,可以討論很多東西,也不用太在意細節 不過缺點是很難收尾, 這也是造成日版在後面幾集告白潮讓人覺得有點勉強的緣故, 很多部分得靠觀眾自行腦補 從我的心得裡應該可以知道我雖然下了"韓版青出於藍"的結論, 但心裡感覺還是很矛盾,畢竟當初也是因為這日劇"看起來不像戲"而喜歡這齣 人心果然是會變的,很主觀也沒錯... ※ 編輯: redh 來自: 114.38.54.56 (08/01 11:36)
mickey0223w:韓版比不上日版 韓版超難看的 08/02 18:53
我很好奇,能否請m大具體指出韓版不如日版之處?? 選角??劇情??取景??分鏡??對白...?? ※ 編輯: redh 來自: 114.38.11.136 (08/02 23:32)
usherII:沒看過韓版 但是喜歡清淡 我覺得比較貼近真實生活 08/04 03:03
真是好問題, 因為韓版有掌握住日版的基調,所以不管日版韓版都很清淡, 不過,『日版還是韓版何者貼近真實生活??』 稍微想一下其實挺有意思... 由於追求完整性,所以韓版比日版多了很多巧合, 人與人間的關係也多了很多連結, 從這個角度來說,日版應該比較貼近真實生活, 因為現實上人跟人之間的連結沒那麼緊密也沒那麼多巧合 不過,就細節來說,韓版其實比較細膩講究 舉幾個例子 1.張醫師的感情經驗比趙在熙豐富,要不是被設計去旅行,張醫師那時很有可能真的不理趙在熙,不想陪他玩曖曖昧昧的感情遊戲 2.趙在熙在醫院裡親張醫師時,有演出親到一半忽然勃起不知所措的樣子(果然是菜鳥) 3.趙在熙第一次嘗到愛(ㄆㄛˋ)情(ㄔㄨˋ)滋味後,在天橋"Happy"字樣前爽感 4.最後結局前的延伸點到了結婚後生孩子的現實問題,如果再延伸, 就會談到在熙文貞婚後要不要接趙媽媽或張爸爸一起住的問題... 所以從這角度看,反而韓版比較具現實性
Martian12:不會想看韓版 我只是想看阿部寬搞怪 老公當家也不錯喔 08/04 18:36
韓版不及日版之處就在於阿部寬搞怪的部分 阿部寬料理食物時的模樣,吃東西的樣子, 走直線跨過電線桿,想租18禁DVD時的表情, 還有每次買相同的東西,一手抓青汁生活的行為... 這些韓版就不如日版有趣 ※ 編輯: redh 來自: 114.38.62.196 (08/05 00:21)
ja1213:聽你這麼一說我都想看韓版了…現實生活裡的阿部寬選擇的可 08/11 17:19
ja1213:可是"鄰居型"的OL做老婆。但看完之後覺得男主理想對象該是 08/11 17:21
ja1213:默默和他玩類似聾啞夫妻猜謎的澤崎小姐... 08/11 17:23
ja1213:韓版讓我感受較不同的在各層面上可能和民族性有關就"很敢" 08/11 17:25
neohsu:一些人看到韓字就高潮,看都沒看就先入為主說爛 10/11 13:13
neohsu:剛看完二部 還是覺得日版較喜歡 韓的也不差就是了 小健樂勝 10/11 13:16
Invincibleme:我喜歡日板 留有想像空間 還有阿部演技太強 11/06 15:51
Invincibleme:稍微看了一下韓板... no fu 11/06 15:51
ganbastar: 韓版男主角一臉雞八臉就想吐 09/29 10:51