推 Defalm : 記得愛奇藝有跟韓方買版權,台灣目前大概只有電視台 01/30 22:47
→ ace68102 : 版權費就吃不消了,對岸是因為人多廣告效益驚人。 01/30 22:48
→ Defalm : 買RM或無限挑戰回來翻譯,網路平台倒是沒注意過 01/30 22:48
→ Defalm : 有沒有人嘗試 01/30 22:48
→ mimeory : 1.版權費/平台 2.對面那邊做字幕的很多是大學生... 01/30 22:51
推 gotohikaru : 問題是版權不是培育 人才台灣一直不缺 雖然翻譯難賺 01/30 22:52
→ gotohikaru : 但這種免錢工反而有人做 像以前漫畫也幾乎都台灣人 01/30 22:52
我知道錢是最大的問題,可能有人覺得我太天真,但我只是想到
米蘭世博台灣館,台灣字體,太陽花學運時的紐約時報廣告,不都是募資開始嗎
而後續版權,就有賴於大眾對這於這樣發展的認同,就像支持一個新的付費電視台吧
我只是個普通大眾拉,只是想到所以想跟大家交流交流,或許交流完幻想就滅了哈
→ mimeory : 無償翻譯暫且不提 對時間軸跟校對很花時間... 01/30 22:53
推 s863800 : 地下翻譯組可以只靠對韓綜的熱情就夠了…但是想要檯 01/30 22:53
→ s863800 : 面化最大的問題就是$$$$$$$ 01/30 22:53
推 meico : 想法很棒 但其實實行有點難度 01/30 22:53
→ gotohikaru : 在做 但十幾年前因為智慧財產權抄過後 一開始還有部 01/30 22:54
→ gotohikaru : 分人轉移到中國網站跟中國人合作 但最終就只剩中國 01/30 22:55
推 yenyen97 : 我正朝這方向在打拼中 懇請支持 哈哈 01/30 22:56
真的嗎,可以交流交流嗎,想瞭解一下
推 kathyqueen : 是板權有問題吧 真的很困難 01/30 22:57
推 q2605 : 我也覺得主要是版權問題,不然台灣人才也不少呀~! 01/30 23:00
推 maxmessi : 問題就是錢阿....中國什麼沒有就是錢超多..... 01/30 23:01
→ q2605 : 還有無償應該也是個問題,畢竟靠熱情是維持不了太久 01/30 23:01
推 bgyiyi1996nn: 版權的問題 01/30 23:02
推 s863800 : 臺灣就算真的建立的起平臺最後也一定會被滿滿的廣告 01/30 23:07
→ s863800 : 綁架…收視市場的投資報酬率太低了~ 01/30 23:07
推 Mike9 : 台灣的市場就這麼大,收益很有限。 01/30 23:09
推 LoveATJ : 台灣要建立自己的影音平臺就夠難了,翻譯組嘛… 01/30 23:10
推 stacyfish : 直接問一個問題: 一個月願意花多少錢買有翻譯的影片 01/30 23:11
→ stacyfish : 我相信整個網友平均,一定是無法支撐字幕組的... 01/30 23:11
→ stacyfish : 其實只要有$$$,不只是字幕組,連版權/無廣告版本, 01/30 23:12
→ stacyfish : 我猜都不是問題XDDD 01/30 23:13
價錢我不會估,但除非一開始有很大的資本可以燒,不然剛開始應該有百分之九十九機率
會比第四臺貴吧哈
→ MonyemLi : 轉播權,流量這些都是錢.有廣告都不一定賺的回來 01/30 23:13
→ stacyfish : 其實我也跟原PO一樣很擔心字幕組的問題 01/30 23:14
→ stacyfish : 如果哪天兩岸關係不好時,對岸不給翻譯... 01/30 23:14
→ stacyfish : 不知道臺灣會不會就此崩潰QQ 01/30 23:14
→ stacyfish : (從上次子瑜事件的後續想法QQ) 01/30 23:15
→ MonyemLi : 人人倒過一次,那陣子日劇真的不好找 01/30 23:16
推 s863800 : 不給翻譯是不至於…不過說真的不想任人宰割最好的 01/30 23:16
→ s863800 : 方式就是去學韓文吧XDD 01/30 23:16
推 ken35248 : 有錢我也想搞一個啊!可惜我只是小老師... 01/30 23:19
推 qmaper : 一開始靠熱情跟興趣 慢慢就有壓力了 加油 01/30 23:20
推 pinkberry9 : 台灣版權抓的比較兇啊,難喔 01/30 23:21
推 shadewhale : 先推,之前子瑜事件,跟朋友也有討論過這件事 01/30 23:22
推 sndu : 繁體中文不就只有我們嗎? 01/30 23:29
推 qmaper : 還有香港 01/30 23:29
推 manmani : 韓綜韓劇版權是可觀數字,平常人如何自發組織字幕 01/30 23:31
→ manmani : 組,支付版權,建立影音平台等等?觀眾去學韓文的可 01/30 23:31
→ manmani : 能性和效率更高吧。 01/30 23:31
推 piggirl : 一個人要翻譯一集韓綜真得很花時間 01/30 23:35
推 LoveATJ : 港澳繁中的用語跟我們不太一樣… 01/30 23:36
→ Kapersky : 沒你想的那麼簡單 01/30 23:38
推 vini770803 : 翻譯組除了錢之外還有不會做完全免錢 還有對節目的 01/30 23:38
→ vini770803 : 保持極大熱情才願意做他們也一直有招募人員來翻 除 01/30 23:38
→ vini770803 : 了韓日文 英法文 泰文各式語言的戲劇台灣有市場嗎台 01/30 23:38
→ vini770803 : 灣有人願意做嗎? 01/30 23:38
我只是舉例拉,真的要經營沒有一定規模很難導入各國語言的作品,話說泰劇最近好像
也在台灣有些流行了?
推 rich25 : 題外話一下,我剛學韓文兩年,之前周子瑜事件時我 01/30 23:39
→ Kapersky : 看看無挑論壇 自己做的 01/30 23:39
→ rich25 : 去找花樣青春生肉,但發現最新一集要付費,想問有其 01/30 23:39
→ Kapersky : 今天播的 一個禮拜後才做得出來 他們人力算多了吧 01/30 23:39
→ rich25 : 他免費管道嗎?還是有甚麼海外付費方式? 01/30 23:40
推 skana : 我也希望台灣有 但大概還是卡在錢和市場的問題吧 01/30 23:40
→ vini770803 : 沒市場就不會有人做字幕組很爆肝的 當天播出節目幾 01/30 23:41
→ vini770803 : 乎晚上翻譯好有中字的 01/30 23:41
推 fionhihi : 重點是中國有企業看準這樣的市場去投資,但台灣沒 01/30 23:41
→ fionhihi : 有人這麼做吧,反而都仰賴中國的線上收視平台 01/30 23:41
→ fionhihi : 視平台 01/30 23:41
推 redick78326 : 看到有這想法的人出來發文還不來推個 01/30 23:42
推 miaomiao35 : 我覺得翻譯不是重點 重點是剪輯人才XD 01/30 23:44
我就是覺得如果發展起來那台灣的剪輯人才就有平台發揮了
推 LoveATJ : 看那些總站 粉絲團都是放大陸字幕組的連結就知道台 01/30 23:47
→ LoveATJ : 灣多數只能仰賴他們了啦 01/30 23:47
推 RA99 : 問題台灣人自製會有版權問題,而且中國字幕組有錢領 01/30 23:47
→ RA99 : 台灣要做可以,可是除了愛以外還要付錢呢怎辦 01/30 23:48
推 vini770803 : 好幾年前大陸也捉得很嚴 日文英文字幕組有一陣子要 01/30 23:48
→ vini770803 : 用bt才能看片子 01/30 23:48
→ LoveATJ : 總之$跟市場才是重點 01/30 23:48
※ 編輯: cassiopiea (101.11.32.204), 01/31/2016 00:00:55
推 iauhr : 市場規模跟版權法規台灣跟對岸有差,看了LINE TV 01/30 23:50
→ iauhr : 播出的製作人其實很期待這平台能更強大 01/30 23:51
推 saint01 : 凡事起頭難 錢是一切夢想的起點啊 01/30 23:55
哎,沒辦法,我爸不是姓王的也不是姓郭的,只能看老天要不要賞臉讓我中個樂透哈
推 manmani : 他們大字幕組能極速出翻譯,背後是很多人一起分工合 01/30 23:58
→ manmani : 作的,要長期維持其實很難,他們是新舊工作人員基 01/30 23:58
→ manmani : 數夠大才做到。 01/30 23:58
推 grace0219 : 沒版權也敢翻,到時候誰買了版權就把你告死 01/31 00:01
我絕對不支持不買版權!!!哎是我中文不好表達太差QQ
推 maxmessi : 人手也是一大問題...對岸還分國內外分工..... 01/31 00:02
→ maxmessi : 才有辦法趕出那種一天就完成的中字!!! 01/31 00:02
→ maxmessi : 市場 錢 人員多寡 都是一大問題..... 01/31 00:02
※ 編輯: cassiopiea (101.11.32.204), 01/31/2016 00:08:14
→ waiting0428 : 對啊 超希望台灣人能自己翻 01/31 00:09
※ 編輯: cassiopiea (101.11.32.204), 01/31/2016 00:14:22
推 windcloud27 : 有想法很好 幫你推一個 01/31 00:12
※ 編輯: cassiopiea (101.11.32.204), 01/31/2016 00:18:49
推 corehs : 我也希望可以發展起來... 01/31 00:18
推 clothk55943 : 原PO加油,希望你可以中樂透XD Line TV現在的確是檯 01/31 00:25
→ clothk55943 : 面上少數有繁中的正版影音平台,要打對台真的很難 01/31 00:25
推 bluegates : 現在line tv就很不錯啦. 不如支持他讓他壯大起來 01/31 00:33
對啊,大家一起來支持line tv吧,他們如果看到使用人數有明顯增長就有機會再引進
更多作品了
推 mon60819 : 看到用"中國"而不是"大陸"直接給推 01/31 00:59
推 typekid : 就怕台灣養不起翻譯人才...人少市場又小... 01/31 01:04
推 hooniya : 大流量伺服器+版權+合理的翻譯價格,收益真的不大 01/31 01:04
→ hooniya : 加上網路平台還要能抵擋mod跟有線電視的政商背景 01/31 01:05
→ hooniya : 翻譯人才台灣很多,只是因為被剝削而留不住高手 01/31 01:06
→ hooniya : 一人一天很拚的話是能完成一集中字,但若是譯者而不 01/31 01:08
→ hooniya : 是字幕組的話,腦細胞會死超快,投報率太低了 01/31 01:09
推 hooniya : 台灣的剪輯人才也很多,但老闆通常不喜歡人才剪的XDD 01/31 01:14
→ hooniya : 很多老闆熱愛套框架,難笑片段剪十次,focus乳溝那種 01/31 01:16
→ hooniya : 總之只要找得到資金跟後台就可以發展,人才不是問題 01/31 01:17
所以我不看台灣電視節目(茶,這些老闆何時才要退休啊...
推 blackwoods : 你會被憲哥罵 韓X的東西也買來翻~ 總之台灣有其他問 01/31 01:20
→ blackwoods : 題啦... 01/31 01:20
他如果帶得出好節目我也會支持,但我不會無條件支持國貨的,我挑好貨(茶
推 kara0610 : 為你的想法推一個! 01/31 01:29
→ kara0610 : 雖然實行困難,但有想法,敢提出,才有下一步的可能 01/31 01:30
推 shannyliu : 印象中前陣子蘑菇的團隊有在徵這方面的人才~ 01/31 01:46
推 sinim : 覺得想法很棒給推。但同覺得要做的話最大的重點就是 01/31 02:09
→ sinim : 要有企業財團願意投資,才有辦法做的起來....(嘆) 01/31 02:09
推 bear07 : 現在台灣就是企業財團習慣花最少的錢做最多的事 01/31 02:51
→ bear07 : 要期待財團們做這種很難賺錢的事,根本不可能... 01/31 02:52
→ typekid : 我算是電視兒童 基本上大都看電視上的日韓劇+綜藝 01/31 02:52
→ typekid : 不得不說緯來日本台在這邊就做很好 業界良心 01/31 02:52
→ typekid : 甚至還有同步上映的日劇 01/31 02:54
緯來真的做得很好,日劇版權超級貴的!但現在韓劇也不遑多讓
推 chichi23 : 其實youtube就是台灣人發明的..... 01/31 06:43
對耶,你沒提我都差點忘了
推 Mike9 : 台灣人離開台灣好像很容易發明東西? 01/31 07:39
因為離開台灣才找得到願意投資的人啊(茶
推 ryujsin : 推 01/31 09:03
推 Brothre23 : 玩過一點字幕 拉時間軸和特效真的可以搞死人 01/31 09:48
推 sui314 : 以前做過外包,拉時間軸跟做特效字幕真心超累…… 01/31 09:53
推 jfmay0818 : 我願意付費看 01/31 12:00
推 chiouyushan : 只有愛真的很累啊~老闆快來投資吧!!! 01/31 12:03
→ yieo : 學韓文最快,不怕被對面翻譯綁架 XDD 01/31 12:41
推 wolfy217 : 推這想法真的很棒 用過line TV也覺得很喜歡看起來 01/31 12:42
→ wolfy217 : 很舒服 01/31 12:42
推 vini770803 : 之前因為好玩去參加對岸英文字幕組校對很累 但可練 01/31 12:47
→ vini770803 : 英文聽力 01/31 12:47
推 yujin1014 : 拉時間軸和持續校對是很枯燥乏味的事情,之前有自己 01/31 13:04
推 yujin1014 : 拉時間軸和持續校對是很枯燥乏味的事情,之前有自己 01/31 13:06
→ maryg : 愛奇藝這類平臺是燒錢燒多年還沒回收,會員收費超過 01/31 13:13
→ maryg : 廣告收入,不代表完全cover內容採購費 01/31 13:13
→ maryg : 但愛只是大集團下的一個重點平臺,還可以有別的來補 01/31 13:15
→ maryg : 洞 01/31 13:15
其實我所設想的最終目標是帶起台灣的相關產業,如果台灣再次發展出好的戲劇跟節目
最終目標是賣到各國賺版權啊,電視台老闆這個錢才大啊!!!
查了一下韓日戲劇、綜藝節目的版權費,感覺真的有錢直接收購電視台比較實際...
收三個併成一個,砍爛節目、砍腦袋只有口水跟辣妹的人,總能弄出個還不錯算像樣的吧
※ 編輯: cassiopiea (125.224.237.205), 01/31/2016 13:42:00
推 sagreetiya : 覺得大家現在首先可以做的事就是支持正版繁中的翻譯 01/31 13:47
→ sagreetiya : 緯來日本台和LINE TV!(line TV的翻譯好像有些還有 01/31 13:47
→ sagreetiya : 落差 不過看到現在覺得都還算滿意) 01/31 13:48
→ maryg : 愛奇藝有發展周邊事業,譬如電玩。電視台大老也不會 01/31 14:02
→ maryg : 只靠賣節目。某華劇演員都很棒,但劇本很爛,該電視 01/31 14:02
→ maryg : 台到底在想啥呢?不如用網路戲劇或節目電爆這些不肯 01/31 14:02
→ maryg : 改善內容品質的電視台。 01/31 14:02
其實我聯想到的就是韓國的有線台,跟無線台的資本根本無法比較
但他們還是用了各種方法做出水準來發展
戲劇就用新人跟二線,綜藝用季播,將各種題材融入,甚至導入電影美學
至於平台肯定是要發展周邊事業的,看弄個旅行社還是承辦藝人FM巡迴的公司
甚至發展經濟公司都行啊!
推 LoveATJ : 其實標題改這樣也很怪,說起來好像完全沒有電視台 01/31 14:14
→ LoveATJ : 或網路平臺買版權播節目一樣… 01/31 14:14
→ LoveATJ : 漏寫,買版權翻譯播節目 01/31 14:14
抱歉我是中文很爛的社會組出身的哈哈哈
推 LoveATJ : 也是覺得先支持lineTV這樣的正版翻譯比較好,雖然進 01/31 14:17
→ LoveATJ : 度沒那麼快,想同步還不如自己學韓文xD 01/31 14:17
→ LoveATJ : 台灣電視臺的高層的腦袋…唉 01/31 14:18
推 qa883399 : 蠻困難的 台灣沒有老闆願意投資 真的很希望有一天真 01/31 14:26
→ qa883399 : 的有這個平臺出現… 01/31 14:26
不然youtube創辦人要不要來救救台灣?哈
※ 編輯: cassiopiea (125.224.237.205), 01/31/2016 15:08:35
※ 編輯: cassiopiea (125.224.237.205), 01/31/2016 15:14:31
→ twinschoi : 那就看LineTV就好啦 又買版權又有翻譯還高清 01/31 17:46
推 bottger : 我想感謝原po介紹LineTV讓我認識 高清繁體超舒服的 01/31 18:00
→ bottger : 之前完全不知道它有這麼好的東西 01/31 18:00
推 q2605 : 推linetv!電腦可用網頁版,一樣繁中不卡高畫質超讚 01/31 18:54
推 q2605 : 用linetv看拜託冰箱很舒服,看到熟悉的菜名很感動 01/31 18:58
→ q2605 : 果連一些特效字幕也能完整翻譯就更好了 01/31 18:58
推 bottger : 跟樓上握手!我也是看拜託冰箱 字幕用的字體很舒服 01/31 19:02
→ bottger : 也是小可惜特效沒翻 但整體瑕不掩瑜 01/31 19:03
推 SVXQ : 推你的想法 01/31 21:20
推 yumpf : 推想法&繁體字!! 做字幕真的是很崩潰累人的事... 01/31 21:42
推 enjoyshu : 同推想法+愛繁體字&臺灣用語 01/31 22:58
推 aceone : 其實十年前台灣的影音平台比對岸蓬勃 但台灣老闆眼 01/31 23:56
→ aceone : 界短 都跑去搞錢好賺的EC 01/31 23:56
→ aceone : 市場規模問題太大 當你有一千萬可以賺一億 你就不會 01/31 23:58
→ aceone : 拿去投資只賺一百萬的事業 01/31 23:58
推 kiyomi : 畢境韓綜市場在台灣不算大,很難吸引投資 01/31 23:59
如果真的要發展一個影音平台,那韓綜絕對只是部分內容而已
我是期望這能發展成一個跟電視台競爭的單位,現在多少人不看電視了,即使看也都只看
某幾台,我們根本都被強迫接收第四台的套裝
推 JAdams : 現在台灣譯者都是個體戶 很少有團隊的 不過正是因 02/01 00:11
→ JAdams : 為個人 所以很容易被壓榨 原po 的題案搞不好可以 02/01 00:11
→ JAdams : 讓翻譯的工作普及化和待遇更好! 02/01 00:11
推 altlsa0118 : 推linetv 以及有同步或同周撥出的電視台,團隊想到 02/01 00:13
→ altlsa0118 : 辛普森家庭的聲創工作室 02/01 00:13
雖然我沒在追辛普森但每次看到片段都覺得製作的團隊很厲害很用心
推 aceone : 而且重點不是翻譯跟版權 光流量就不是一般人燒的起 02/01 00:16
→ aceone : 的 02/01 00:16
這就是中國的影視平台蓬勃發展的原因阿...
※ 編輯: cassiopiea (125.224.237.205), 02/01/2016 01:23:15
推 LoveATJ : 辛普森跟蓋酷的後製是滷蛋叔叔工作室~ 02/01 01:47
→ typekid : 辛普森...到是覺得有點過頭了 鄉民梗其實是小眾 02/01 18:21
→ typekid : 而且有些地方轉太硬 乾乾的 南方公園那時候改得就真 02/01 18:21
→ typekid : 的很貼近一般民眾 02/01 18:21
推 ii9 : 感謝原PO ^^ 02/01 20:19
推 lrip : Optogo米蘭募資超辛苦的,因為很多事,沒有某些政治 02/01 22:34
→ lrip : 人物私底下拋磚引玉捐款,很難撐。並沒有引起太多注 02/01 22:34
→ lrip : 目小額捐款 02/01 22:34
→ lrip : 但這想法很好推一個,不過台灣有錢投資的只想看到 02/01 22:35
→ lrip : 近利沒有遠景。 02/01 22:35
→ aceone : 台灣有在做的是friday影音 只是跟netflix價格差不多 02/02 15:45
→ aceone : ...然後騰訊價格是那兩家的五分之一而已吧 也許跟fr 02/02 15:45
→ aceone : iday建議節目會是比較可行的 02/02 15:45
推 Lenaac : 對正跟校正時間軸就很花時間了以前有空會翻搞笑節 02/04 01:56
→ Lenaac : 目的片段後來覺得太累就只是自己看了 02/04 01:56