看板 KoreanPop 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MusicCore (音樂中心)》之銘言: : 大家好 : 我們熟悉且都知道白智英 中文名稱是叫做 白智英 : 但剛剛 [V] 台的中譯卻出現了 "白智榮" 的這個譯名 : 尤其是後面還以 (前譯: 白智英) 來特別標明他們要換翻譯了 : 所以我想請問一下 : 白智英是正名成白智榮了嗎? 還是 [V] 又再亂搞了...? : 板上搜尋了一下 也沒看到相關新聞 : 麻煩懂韓文的人幫忙解答 謝謝! 會把 Baek Ji Young 的譯名更正為「白智榮」 應該是因為台灣索尼要發行「秘密花園」原聲帶台版了! 看起來白智榮應該是所屬經紀公司 WS 娛樂所提供的官方漢字名 雙 CD 原聲帶台版將於7/08發行。 這消息目前只有公佈在 Sony Kpop 臉書上 連結提供 kpopn 的消息。 http://kpopn.com/2011/06/27/70988/ 於韓國創出收視佳績的話題韓劇「秘密花園」,在播出當時,不但劇情引起一陣廣泛 討論,穿插在戲裡的每一段動聽配樂以及描繪各主角心聲的人物主題曲,更是讓戲迷、 樂迷留下深刻印象。隨著劇情的發展,電視原聲帶也跟著熱賣。韓國索尼音樂娛樂在 戲劇的播出期間陸續發行了8首單曲。每一首單曲都造成轟動,並登上了許多排行榜 的冠軍。 這張集結韓國原聲帶女王白智榮(前譯:白智英)、情歌天王成時璟、實力派美聲團 體4Men等眾多優秀歌手的電視原聲帶,在韓國甫推出即造成轟動,榮登排行榜冠軍專 輯。尤其由白智榮演唱的主題曲「那個女人」在她獨特又感性的嗓音的詮釋之下,搭 上貼切陷入戀愛中男女心境的歌詞,顯得極為感人。而「秘密花園」男主角玄彬,更 是首度為戲獻聲「那個男人」,娓娓唱出男人單戀一個女人的心聲。索尼音樂即將在 2011年7月8日發行雙CD的精裝版,收錄28首經典主題曲與配樂,獨家收錄64頁精美 劇照魅力寫真書,另隨專輯附贈玄彬精美海報,喜愛「秘密花園」的人,絕對不能錯 過這個享受聽覺的饗宴。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.252.56 ※ 編輯: orangepekoe 來自: 211.74.252.56 (06/27 23:51)
kana0228:連成時璟也正名了!但智英用太久了一時間會改不過來吧XD 06/28 00:19
iamwind7954:公開場合說智榮..私下還是叫智英= 3 =..英比較好聽!!! 06/28 00:25
iamwind7954:就像打字我會用大聲..可是聊天還是大成XDD 06/28 00:25
dacegirl703:推樓上 XD 還是會習慣大成 06/28 00:45
EllePig:......智榮嗎>< 06/28 00:59
doggieuknow:禮拜六看到的時候還以為我眼花!!!>< 雖然想正名但.... 06/28 01:03
hsnu112812:智榮.....好像男生 06/28 01:03
weisselberg:不能用容嗎? 06/28 01:04
gogososi:楊宗緯有唱中文版的"那個男人"耶 06/28 01:05
jin062900:不行 因為容跟榮在韓文裡不同字... 06/28 01:09
jin062900:大家還是尊重一下吧 應該沒人願意被叫成錯的名子 06/28 01:09
orangepekoe:就像金元萱的漢字名其實是金完宣一樣,既然官方有正名 06/28 01:10
orangepekoe:,就還是盡量以這個為準,補充一下原譯名就好。 06/28 01:11
orangepekoe:反正重點在於知道是同一個人即可 XD 06/28 01:11
chon34:彩虹的忙內 趙玹英==>趙賢榮 也像男生的名字 06/28 10:28
sonefighting:崔秀英會不會變成崔秀榮阿@@ 06/28 10:47
MusicCore:感謝回應 其實我比較怕太妍被正名成太耎... 06/28 11:10
Nappa:另一個智英也正名了 kara姜智英 正名為 姜知英 06/28 11:33
jin062900:太妍的正名不是太軟嗎? 06/28 11:39
snsn:以官方為主吧 官方應該不會把"妍"改成"耎"這種沒人看過的字.. 06/28 13:01
superLM:上面那個字 怎念? 請問 06/28 13:12
SHUAN1110:太軟XD(促咪到有種好像在開玩笑:p)耎<=這是什麼字?! 06/28 13:13
superLM:T-ARA 的恩"靜" 好像也是 06/28 13:13
superLM: 恩炡 好怪XDDDD 06/28 13:17
SHUAN1110:炡<=這又是什麼字?!(為什麼韓國這麼愛冷門字... 06/28 13:25
jin062900:東森說這是電視台給的漢字名 06/28 13:49
McfW:耎→音同軟 炡→音同征 06/28 15:09
zax12345xx:這不是韓國冷門字關係啊,在韓國命名漢字名有一本專門 06/28 19:14
zax12345xx:的書,裡面有2000多個字,命名只能用這2000多字命名 06/28 19:15
zax12345xx:裡面大概3.400個字在所謂的中華文化圈不常用 06/28 19:15
zax12345xx:但對韓國人來說,那只是漢字,不具任何意義... 06/28 19:15
jin062900:還是有意義吧?! 有些人會照挑有意義的字取名子 06/28 19:18
emma0420:有人會特別挑有意義的字~有的人是覺得這字好看所以取了 06/28 19:39
zax12345xx:覺得字好看取名的,典型小姐....本名泫我 藝名泫雅 06/28 19:59
harry1124:金泰耎這本名有SNSD版版友在太妍家眼鏡店證實了! 06/28 20:35
harry1124:該位版友從太妍爸手上看到太妍身分證影本上的漢字。 06/28 20:36
jin062900:結果繞回來 還是變成這個"泰" 06/28 20:38
SHUAN1110:金泰耎..為什麼有種心太軟的感覺XDXD 06/29 10:59
Vicky1016:如果是官方提供漢字名就不叫"譯名"那是"本名" 06/29 17:43
petersos80:官方正名 就是中文的藝名~ 不一定是本名 06/30 05:21
tonimonkey:韓文正名不管是本名或藝名,絕對不是譯名! 06/30 09:24
tonimonkey:所以我一直覺得因為自己喜好就不用,蠻不尊重的。 06/30 09:24
tonimonkey:另外韓國和台灣的常用字其實不太一樣,像我的名字在台 06/30 09:25
tonimonkey:灣頗菜市場,可是韓國朋友問說我為什麼用這麼奇怪的字 06/30 09:25