看板 KoreanPop 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 GFRIEND 看板 #1OlH8W0Q ] 作者: Kiyume (Oh My MIRACLE Girl) 看板: GFRIEND 標題: [歌詞] GFRIEND - FINGERTIP 時間: Mon Mar 6 15:39:08 2017 翻譯 / Kiyume @ ptt.cc 歌詞可自行取用製作中字影片 惟須於內嵌字幕明確註明以上字樣 GFRIEND - FINGERTIP 我今天特別的 心動著開始一天 不知道為甚麼 帶著心跳的感覺 踩著輕巧腳步 今天特別的美好 感覺非常的棒 預感也非常的棒 (怎麼辦)放心的瞬間 oh這樣太不像話 (這樣子)看著我的眼神 如此的完美 毫無任何瑕疵 指向你的那瞬間 想讓你成為我的 砰砰砰 FINGERTIP 瞄準著你的心 砰砰砰 FINGERTIP 讓你心跳停止 如何呢 你身邊 再靠近一些些 你就在我的指尖 FINGER FINGERTIP FINGER FINGERTIP 是呢 我要抓住你的心 就是現在 完美的開始吧 一切已經準備好了 短短的時間內 進入了我的心中 除了你一個人 眼中誰也看不見 再靠近一小步 與你擦肩的瞬間 感覺非常的棒 真切的靠近了 (123)隨著時間流逝 展開的fantasy (321)這寬廣的空間 滿滿 滿滿的 毫無任何縫隙 指向你的那瞬間 想讓你成為我的 砰砰砰 FINGERTIP 瞄準著你的心 砰砰砰 FINGERTIP 讓你心跳停止 如何呢 你身邊 再靠近一些些 你就在我的指尖 FINGER FINGERTIP 等待了非常久的 這一瞬間 沉著冷靜 無論誰也不知道 也沒有辦法察覺到 一個手勢 指指點點 任意操縱你的心 時間正滴滴答答 在結束之前 過來吧 1234 真的 怎麼辦 瞄準向你的瞬間 我好像陷入戀愛了 砰砰砰 FINGERTIP 瞄準著你的心 砰砰砰 FINGERTIP 讓你心跳停止 如何呢 你身邊 再靠近一些些 你就在我的指尖 FINGER FINGERTIP FINGER FINGERTIP 是呢 我要抓住你的心 就是現在 你就在我的指尖 FINGER FINGERTIP -- 每一句的字數都成功對上了XDD 我到底是在翻譯還是在填詞 -- 翻譯 / Kiyume @ ptt.cc 歌詞可自行取用製作中字影片 惟須於內嵌字幕明確註明以上字樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.65.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1488785952.A.01A.html
weiiufan: 感謝可愛大翻譯~ 03/06 15:39
shawnlou: 噢噢噢噢 可愛大~~~ 03/06 15:39
sakti: 感謝可愛大翻譯~ 03/06 15:40
kimcl: 推推推 是可愛大~~~~~~~ 03/06 15:41
ckuser: 推可愛大 03/06 15:42
rasiel0919: 推推 03/06 15:43
weixiao1209: 推 可愛大我們好想你(///▽///) 03/06 15:44
elm9: 推翻譯 03/06 15:44
baola820: 推~感謝可愛大翻譯 03/06 15:44
ltl1221: 推~~~ 03/06 15:48
xxlovex: 推推推 03/06 15:50
修正了一些語意上的問題 還有把一堆你跟我看錯XD ※ 編輯: Kiyume (101.9.65.113), 03/06/2017 16:05:19
depo: 推~感謝可愛大翻譯 03/06 15:56
minshechiang: 推翻譯~ 03/06 15:58
BuddyForever: 推翻譯 謝謝! 03/06 16:02
circle1126: 推翻譯 03/06 16:06
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Kiyume (101.9.65.113), 03/06/2017 16:06:50
Kiyume: 剛才翻譯上修正了一堆地方 重轉一次 03/06 16:07
weixiao1209: 推 謝謝可愛大翻譯 03/06 16:08
sakti: 推~感謝可愛大翻譯 03/06 16:13
mary41534: 可愛大~ 03/06 16:19
gtcw: 推翻譯~ 03/06 16:19
toysbenny09: 推翻譯 謝謝可愛大 03/06 16:34
grass5566: 推推 03/06 16:56
green1997: 感謝翻譯~ 03/06 17:01
xxlovex: 推 03/06 17:57
s1994s1994: 推填詞的翻譯啊 03/06 18:15
diary0923: 推~ 03/06 18:47
leonyun: 可以幫youtube上字幕嗎?備註可愛大 XDDDD 03/06 19:47
翻譯 / Kiyume @ ptt.cc 歌詞可自行取用製作中字影片 惟須於內嵌字幕明確註明以上字樣
rnw: 謝謝可愛大 填詞翻譯 XDD 03/06 20:58
lfh0810: 推 03/06 22:25
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 03/06/2017 23:57:01
jkb6: 推!!!!! 03/07 15:28