看板 LAW 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Bright (電腦救回來了 哈)》之銘言: : : Ausserdem war Heino H. der B-Bank als vertrauenswurdig bekannt. Als Felix F. : zwei : 之後銀行便把Heino H.作為信託人(不確定) : : Wochen spater eine Durchschrift des Darlehensvertrages erhielt, kam alles : 當兩個禮拜之後 Felix F.收到借貸契約的副本時才發現 : : heraus. Felix F. ist emport, will mit der ganzen Sache nichts zu tun haben : Felix F. 氣炸了,對於整件事情不想做任何事 : : und hat der B-Bank bereits erklart, sie werde von ihm keinen Pfennig : 而且立刻通知B銀行,他不會給一毛錢 : : bekommen. Heino H. ist mit dem Geld Richtung Mittelamerika verschwunden. : 而Heino H.已經拿著錢消失到中美洲去了 : : Felix F. mochte wissen, ob und gegebenenfalls in welcher Hohe er zu : Felix F.想要知道,他是否要負責,或是當必須負責時 : : Zahlungen an die B-Bank verpflichtet ist. : 他應該對B銀行負多少責任。 : 大家參考看看 : 如果覺得還算有趣的話 : 有機會我再找其他題目轉錄 How would be to be decided, if Felix F. orders nothing at all on the questionable day, but the document would have only signed, because Heino. H said to it, it concerns a completely noncommittal acknowledgement of its attendance, which it for the enterprises represented by it need? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.220.130