推 but:聽過高捷才知道什麼叫做語速慢 慢到聽得都急了 10/06 12:09
推 kudo070125:(台)下一站美麗島!! (客)下~一~站 美~~~~~~麗~~~~~島~~ 10/06 12:46
→ kudo070125:我從沒反對過四語廣播 而正是因為需要四語廣播 10/06 12:47
→ kudo070125:所以廣播內容更應該精簡 10/06 12:47
推 book8685:(亂入) 新埔站出口四好像今天移進去了 10/06 12:49
→ kudo070125:蝦米?! 不是10月中才要改嗎 10/06 12:50
推 book8685:所以我打"好像" 但指示版是寫到10/6 10/06 13:04
→ mybfgf:捷運那幾個廣播就能學到語言?發展文化?我真是.... 10/06 13:05
→ mybfgf:那要不要順便讓外國人也認識台灣還有原住民語言 = =" 10/06 13:06
推 kudo070125:樓上先別急 原PO是說"搭捷運又不是要學語言" 10/06 13:10
→ kudo070125:也不是說"發展文化"而是"反映文化" 10/06 13:10
→ kudo070125:至於原住民語 請洽台鐵花東線 10/06 13:11
推 mackywei:原po第二段那個效果只能算是有則加分的外溢效果吧.... 10/06 13:12
→ mybfgf:原po:說真的要不是有北捷很多台語/閩南語我都不會說更不用 10/06 13:19
→ mybfgf:客語了 10/06 13:19
→ mybfgf:這段文字原po明明就表達的很清楚是在靠廣播學語言呀 = =" 10/06 13:20
→ mybfgf:至於廣播的就應該是單純且精準的"傳遞資訊"。反映文化?文化 10/06 13:22
→ mybfgf:反映也不必"強制"用這種地方。 10/06 13:22
→ mybfgf:台鐵花東線?台灣只有阿美族? .... 10/06 13:25
→ kudo070125:阿美族比較多 所以播阿美語 蘭嶼機場都播達悟/雅美語 10/06 13:33
→ kudo070125:因為達悟/雅美族比較多 不然在那邊播鄒語多奇怪? 10/06 13:33
→ mybfgf:首爾地鐵廣播主要"韓/中/日/英"四種。韓國本身也存在方言~ 10/06 13:38
→ mybfgf:阿美族比較多 所以播阿美語->那北捷乘客講國語最多 播國語 10/06 13:40
→ mybfgf:是一樣邏輯,其它原住民語在當地不是最多所以沒被使用廣播 10/06 13:40
→ mybfgf:同樣在北捷客語沒有像國語那麼多 一樣意思 10/06 13:41
→ mybfgf:而且照台鐵花東線報阿美族語的邏輯來說,台灣客家語的大本 10/06 13:53
→ mybfgf:營主要分布在桃竹苗/高屏/花東等地。 10/06 13:54
推 Akulamaru:香港是粵語比普通話還普及的地方啊,普通話反而是方言XD 10/06 14:34
→ Akulamaru:廣州也差不多,不過順序是普粵英還是普英粵我就不記得了 10/06 14:36
→ itylee:對文化的尊重在我看來語言的耳濡目染也是一個方法 10/06 14:46
→ itylee:你不同意我也沒辦法強迫你 10/06 14:46
→ itylee:另外韓語方言我不熟,但韓語方言與國台客的差異性可供參考 10/06 14:48
→ e20288:方言是只一個語言有多個分支,如閩語分閩北閩南等 10/06 18:14
→ e20288:國台客是三種語言應該都不算方言吧 10/06 18:17
→ kudo070125:樓上正解 三者下面都各自還有方言 10/06 18:34
→ but:是方言還是語言 基本上不是學術問題 是政治問題 10/06 23:39
推 Howard61313:吵哪一種語言的優先順序or該不該播根本是重點錯誤, 10/06 23:44
→ Howard61313:講句不客氣的話:先精簡廣播內容不會喔? 10/06 23:45
→ kudo070125:用語言學的認定三個就是不同語言....只是同屬漢藏語系 10/07 01:21
→ kudo070125:漢語族的一部分而已 10/07 01:22
推 gigihh:推精簡。 10/07 05:33
推 adst513:方言本來就不特別指語言內差異或語言間差異的關係 10/08 01:15
→ adst513:而是把重點放在地區間的差異 至於是語間差還是語內差 10/08 01:16
→ adst513:是要看所指對象或上下文 10/08 01:17
→ adst513:我則是認為語內差沒有必要重複播 但語間差如國台客有 10/08 01:19
推 gigihh:我是覺得要學就學徹底一點,往XX改道月台上 10/09 21:25
→ gigihh:播,大概抓個前30秒,先來個「鐙鐙鐙鐙」,接著開始廣播 10/09 21:26
→ gigihh:XX月台往XX的列車即將進站(僅重疊區有需要), 10/09 21:27
→ gigihh:國台客英賜語,廣播完以後列車剛好準備完全停好。 10/09 21:28
→ gigihh:列車開動以後,可計算離下站距離,廣播內容為 10/09 21:29
→ gigihh:「下一站XX」(四語),廣播完接著播X側開門,遇到轉乘站 10/09 21:31
→ gigihh:適度提前,播爆內容精簡成如下範例: 10/09 21:31
→ gigihh:下一站台北車站,往板南線、高鐵、台鐵的旅客請換車,月台 10/09 21:33
→ gigihh:間隙的部分保留,其他路線名稱比照英文。 10/09 21:34