看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
在國家法規的約範下,北捷一定要用四語廣播 不過就算沒有法規,我也覺得北捷該用四語 畢竟是在地文化的展現 我自己是八年級生 說真的要不是有北捷 很多台語/閩南語我都不會說 更不用說客語了 當然一定會有人笑說捷運廣播又不是語言教學的工具 但他也確實是當地文化的展現 之前就有外國人問我說國語之後那一長串是什麼 如果沒有北捷,對一個來台幾天的觀光客來說 我想大概他們也什麼能認識原來台灣還有台語跟客語的事實了吧 回歸正題 我一直覺的港鐵會是北捷還不錯的借鏡 http://ppt.cc/elED 粵普英 也比 國台客英 少一語而已 但港鐵的廣播似乎顯得比較不煩人 其中很大的原因我覺得是語速 跟北捷比有效率多了 不像北捷都用兒童節目上哥哥姐姐般的速度慢慢講 再其實仔細聽他們不管是廣東話、普通話還是英文稿 都是很精簡的版本 用的詞也都很精準 另外一個特點是港鐵有站站都有「下一站」廣播 不確定版上大大們是否有提過 不過如果北捷很堅持要「下一站」的話 或許可以考慮 「往XX,下一站 XXX」國台客英,然後到站廣播只播國語作提醒即可 (似目前某些北市公車的型式) 不過總而言之 如同版上許多前輩們講過的 北捷的廣播詞真的太冗長,太多贅詞 語速也可以再調快一點 或許這樣確實對有些年長聽力不好的旅客會有些不便 但捷運畢竟是「大眾」捷運系統 就像大家會支持分流而犧牲掉立委一天到晚吵的醫院族一樣 精簡廣播詞或調快語速並不會對他們造成很嚴重的損失 但確可以減少一點點大部份旅客的外部成本 不是也很好嗎? ※ 引述《cwhalf (c-w)》之銘言: : 本人目前住在歐洲 我覺得很奇怪 去過那麼多國家 我好像很少在這裡 : 有聽到人家的捷運有廣播 很多連站名都沒有撥 : 有的話頂多也就播一下站名 : 像倫敦的地鐵會聽到廣播通常是哪一條線封鎖故障之類的 : 啊我們台灣人是比較笨嗎? : 不僅要跟你說 這一站是什麼 下一站是什麼 這條線往哪裡 : 要去101跟貓纜在哪下車 轉搭台鐵高鐵記得下車 : 還要教你緊急事故如何處理.....教你如何按通話鈕....這還不夠...... : 還要對你曉以大義叫你要識相點讓座給老弱婦孺以及“不好開口”的人 : (請問我要如何判斷誰是那個“不好開口”的人啊!?) : 然後再加上四種語言.......真的聽到會崩潰! : 到底那些廣播是誰在弄的? : 有的時候行車時就已經有點吵 那些廣播根本聽不清楚 : 哎 一個那個乾淨的捷運那麼吵真的不好....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.101.21.43
but:聽過高捷才知道什麼叫做語速慢 慢到聽得都急了 10/06 12:09
kudo070125:(台)下一站美麗島!! (客)下~一~站 美~~~~~~麗~~~~~島~~ 10/06 12:46
kudo070125:我從沒反對過四語廣播 而正是因為需要四語廣播 10/06 12:47
kudo070125:所以廣播內容更應該精簡 10/06 12:47
book8685:(亂入) 新埔站出口四好像今天移進去了 10/06 12:49
kudo070125:蝦米?! 不是10月中才要改嗎 10/06 12:50
book8685:所以我打"好像" 但指示版是寫到10/6 10/06 13:04
mybfgf:捷運那幾個廣播就能學到語言?發展文化?我真是.... 10/06 13:05
mybfgf:那要不要順便讓外國人也認識台灣還有原住民語言 = =" 10/06 13:06
kudo070125:樓上先別急 原PO是說"搭捷運又不是要學語言" 10/06 13:10
kudo070125:也不是說"發展文化"而是"反映文化" 10/06 13:10
kudo070125:至於原住民語 請洽台鐵花東線 10/06 13:11
mackywei:原po第二段那個效果只能算是有則加分的外溢效果吧.... 10/06 13:12
mybfgf:原po:說真的要不是有北捷很多台語/閩南語我都不會說更不用 10/06 13:19
mybfgf:客語了 10/06 13:19
mybfgf:這段文字原po明明就表達的很清楚是在靠廣播學語言呀 = =" 10/06 13:20
mybfgf:至於廣播的就應該是單純且精準的"傳遞資訊"。反映文化?文化 10/06 13:22
mybfgf:反映也不必"強制"用這種地方。 10/06 13:22
mybfgf:台鐵花東線?台灣只有阿美族? .... 10/06 13:25
kudo070125:阿美族比較多 所以播阿美語 蘭嶼機場都播達悟/雅美語 10/06 13:33
kudo070125:因為達悟/雅美族比較多 不然在那邊播鄒語多奇怪? 10/06 13:33
mybfgf:首爾地鐵廣播主要"韓/中/日/英"四種。韓國本身也存在方言~ 10/06 13:38
mybfgf:阿美族比較多 所以播阿美語->那北捷乘客講國語最多 播國語 10/06 13:40
mybfgf:是一樣邏輯,其它原住民語在當地不是最多所以沒被使用廣播 10/06 13:40
mybfgf:同樣在北捷客語沒有像國語那麼多 一樣意思 10/06 13:41
mybfgf:而且照台鐵花東線報阿美族語的邏輯來說,台灣客家語的大本 10/06 13:53
mybfgf:營主要分布在桃竹苗/高屏/花東等地。 10/06 13:54
Akulamaru:香港是粵語比普通話還普及的地方啊,普通話反而是方言XD 10/06 14:34
Akulamaru:廣州也差不多,不過順序是普粵英還是普英粵我就不記得了 10/06 14:36
itylee:對文化的尊重在我看來語言的耳濡目染也是一個方法 10/06 14:46
itylee:你不同意我也沒辦法強迫你 10/06 14:46
itylee:另外韓語方言我不熟,但韓語方言與國台客的差異性可供參考 10/06 14:48
e20288:方言是只一個語言有多個分支,如閩語分閩北閩南等 10/06 18:14
e20288:國台客是三種語言應該都不算方言吧 10/06 18:17
kudo070125:樓上正解 三者下面都各自還有方言 10/06 18:34
but:是方言還是語言 基本上不是學術問題 是政治問題 10/06 23:39
Howard61313:吵哪一種語言的優先順序or該不該播根本是重點錯誤, 10/06 23:44
Howard61313:講句不客氣的話:先精簡廣播內容不會喔? 10/06 23:45
kudo070125:用語言學的認定三個就是不同語言....只是同屬漢藏語系 10/07 01:21
kudo070125:漢語族的一部分而已 10/07 01:22
gigihh:推精簡。 10/07 05:33
adst513:方言本來就不特別指語言內差異或語言間差異的關係 10/08 01:15
adst513:而是把重點放在地區間的差異 至於是語間差還是語內差 10/08 01:16
adst513:是要看所指對象或上下文 10/08 01:17
adst513:我則是認為語內差沒有必要重複播 但語間差如國台客有 10/08 01:19
gigihh:我是覺得要學就學徹底一點,往XX改道月台上 10/09 21:25
gigihh:播,大概抓個前30秒,先來個「鐙鐙鐙鐙」,接著開始廣播 10/09 21:26
gigihh:XX月台往XX的列車即將進站(僅重疊區有需要), 10/09 21:27
gigihh:國台客英賜語,廣播完以後列車剛好準備完全停好。 10/09 21:28
gigihh:列車開動以後,可計算離下站距離,廣播內容為 10/09 21:29
gigihh:「下一站XX」(四語),廣播完接著播X側開門,遇到轉乘站 10/09 21:31
gigihh:適度提前,播爆內容精簡成如下範例: 10/09 21:31
gigihh:下一站台北車站,往板南線、高鐵、台鐵的旅客請換車,月台 10/09 21:33
gigihh:間隙的部分保留,其他路線名稱比照英文。 10/09 21:34