看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
自己在紐約 倫敦 東京觀察到的經驗 所有車內廣播都會在路線前加上定冠詞 the 例如 Transfer is available for the A train (MTA) There's a good service on all the other lines (TfL) Please change here for the xxx line(Tokyo JR) transfer station for Xinyi Line(Taipei Metro) 我個人認為這是文法錯誤 大家覺得呢 -- posted from android bbs reader on my HTC_M8Sx https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.125.6 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1414598185.A.72E.html
Yenfu35: 請洽Eng-Class板(?) 10/30 00:16
MrGust: 前面加定冠詞代表還有別的信義線... 不加感覺比較合理 10/30 00:17
GWang: 有編號之後會改稱line number 2嗎? 10/30 00:21
hoyunxian: 專有名詞前面不加The不是基本英文文法嗎? 10/30 00:32
hoyunxian: 就像Taiwan你不會說The Taiwan吧 10/30 00:32
hoyunxian: 照你列的那個列表,MTA那個the是修飾train 10/30 00:33
hoyunxian: TfL的the是修飾非專有名詞的other lines 10/30 00:34
hoyunxian: 東京JR那個......我就不知道他們怎麼想的了 10/30 00:34
eeveelugia2: 感覺日本的有錯。"Xinyi Line"整個專有名詞不加the對 10/30 00:36
eeveelugia2: 不過日本的xxx也沒內文,不知道是在講啥,沒法評論 10/30 00:37
nektsu2: The Atlantic Ocean, The United States of America 10/30 01:39
wingcheung: 香港是 Interchange station for the XXX Line. 10/30 02:17
krishuang: The Sun. President of the United States. 10/30 02:22
szqecs: 整句是 xxx station: transfer station for xxx 10/30 02:35
jack0487: 專有名詞前不加the是台灣英文教育的一個小錯誤 10/30 06:56
jack0487: 專有名詞前的the多半有強調「唯一」的意思 10/30 07:01
jack0487: 所以其實有沒有the 都可以。許多國際展覽名稱前也會有th 10/30 07:02
AllenHuang: 專有名詞前面可加the啊 10/30 09:15
AllenHuang: http://www.britishmuseum.org/ 10/30 09:15
hoyunxian: 是喔,我小時候學文法都是被教專有名詞不加the/a的說 10/30 09:55
antarestwn: 我久遠前就貼過了。應該要加上The的 10/30 09:56
antarestwn: 19245號文 10/30 09:58
kimchimars: tbe Philippines國名前有the 10/30 10:04
ultratimes: 這種問美國人人家都懶得討論的事這邊能討論這麼久 10/30 10:18
gigihh: 我覺得討論這個很好啊!英文廣播本來就是要給外國人聽的, 10/30 10:43
gigihh: 符合這個語言的使用習慣很重要,如果換成我們到國外聽到他 10/30 10:43
gigihh: 們交通工具有播中文,但用法上確不符合中文的使用習慣, 10/30 10:43
gigihh: 導致我們聽不懂,我想沒人會覺得這是ok的,那我們的英文廣 10/30 10:43
gigihh: 播是否能讓使用英文的人聽得懂?還是只是形式化自以為的 10/30 10:43
gigihh: 友善而已? 10/30 10:43
gigihh: 如果不懂使用者需求,可能自以為的好意,確會給對方造成困 10/30 10:47
gigihh: 擾. 10/30 10:47
SHR4587: The United Kingdom of Great Britain and northern Irel 10/30 11:39
SHR4587: Ireland 10/30 11:40
ultratimes: 光是美國和英國就有不小差異了,還以為文法差異有多嚴 10/30 12:38
ultratimes: 重 10/30 12:38
chewie: 其實...我覺得台灣一直對文法這件事情太重視了XD 10/30 12:41
gigihh: 台灣確實太重視文法... 10/30 13:26
ahpc82: Tfl 確實會加the 像Change here for the Circle Line. 10/30 13:38
chtsai0524: 重點是不對就是不對...跟重視文法與否沒關係 10/30 13:41
eeveelugia2: 現在想想好像加不加都可以,兩種我都聽過 10/30 14:24
hinajian: 國名前面有the感覺好像很威 ザ.フィリピン…… 10/30 15:57
sziwu1100: 結論:叫賴世雄/殷非凡/徐薇 三個人投票決定~~ 10/30 16:09
WeAntiTVBS: 飛哥,何嘉仁,長春藤表示:我們呢(?) 10/30 16:20
MrGust: The United States, The Circle Line, 前面加The是因為 10/30 16:33
MrGust: united stats跟circle line並非是唯一存在, 所以加上the 10/30 16:36
MrGust: 如果有另一個Xinyi line會造成大家的混淆時, 就要加上the 10/30 16:38
tcy91456: 拘泥文法沒意義 根本不影響理解 10/30 17:13
tcy91456: 或許中文廣播的文法跟文法書上寫的也不一樣 10/30 17:14
NCC1305: 連英語系國家的車內標示文法也不見得對了 10/30 17:17
tcy91456: 我外國朋友說台灣人講英文像"教科書" 10/30 17:20
tcy91456: 文法正確用字正確但很不口語聽起來很怪 10/30 17:20
ohsI: 推 MrGust 10/30 18:11
lawrence7373: #1IxvcBpi 10/30 19:51
lawrence7373: 的推文 10/30 19:53
AdPiG: 我覺得這個英文比較有問題 http://goo.gl/PIfw4u 10/30 21:53
sbtiagr: 個人是覺得沒什麼差,除非是影響語意才需要注重 10/30 22:22
sbtiagr: 講出來的太formal就顯得死板板 10/30 22:23