→ chewie: 其實文法沒那麼重要...而且doors Closing不是獨創的 12/29 21:38
推 eeveelugia2: 並沒錯,芝加哥CTA也是說Doors Closing,網上找得到 12/29 22:43
→ nelsony1216: NYCT: Stand clear of the closing doors, please 12/29 22:44
推 ahpc82: 可以,語感是對的... 12/29 22:49
推 physbook: 其實是Door's closing? 12/29 23:39
推 jmt1259: door's closing 怪怪的 12/29 23:56
→ str8g: 應該是用複數吧 捷運有這麼多門 而且國外是用 are 12/30 00:00
→ AllenHuang: 不會讓人誤解意思就好 12/30 00:22
→ nepho: 就完整句子和省略的差別而已 12/30 01:55
推 shawnhayashi: 不會是door's 12/30 04:28
推 chtsai0524: 沒錯,主詞+主詞補語,省略了be動詞 12/30 07:09
推 chtsai0524: 然後不是文法不重要,是要用得好,文法是大傘,各種 12/30 07:11
→ chtsai0524: 正確的用法包含其中,而我們要選一個最適合的 12/30 07:11
推 chtsai0524: 像台鐵emu700的「door open」,雖然聽得懂,但是文法 12/30 07:14
→ chtsai0524: 錯,就是不妥(文法不是為了刁鑽啊,是為了邏輯) 12/30 07:14
推 steward135: EMU700 說Door open/closing 已經是好久以前了 12/30 08:51
→ steward135: 懷念第一代的音樂跟廣播 12/30 08:51
→ hupangpang: 你是老外嗎? 還管到英文 01/02 00:10
推 Kazamatsuri: 口語的話OK 只要能讓大部分人聽懂即可(有關鍵字) 01/02 12:28
噓 hupangpang: 要不要改英文先說最後再說中文? 反正你喜歡聽英文 01/02 22:42
推 ad860830: 新加坡也是doors closing 01/04 21:52