→ pttbechia:聽起來覺得不像是國語 只是發音很奇怪而已 "棒災"的樣子 04/19 19:24
推 aaa213536:出頭天的 愛你的"一生"也唱國語@@ 04/19 19:28
推 ama555:那就....P大踹共吧XD 04/19 19:32
推 skymaybe:麥來亂 "屏東"的發音 更讓我困惑 @@ 04/19 19:34
推 oten:你不問我都不曉得欸XD 唱了好幾年我都不知道= = 04/19 19:40
→ q94hjo4:應該是各地台語發音/腔調不同啦!! 04/19 19:46
推 junoka:是地方口音的關係嗎?s大說的「屏東」我也感到同樣困惑阿.. 04/19 19:47
推 draft:是有"丟"的意味吧? 台語有句是:棒底加 <=就是放在這的意思 04/19 19:47
推 skymaybe:我知道各地發音有不同,只是從來沒聽過這種念法~還想很久 04/19 19:52
推 catayu:聽過玩音樂的朋友說五月天的台語歌是新式台語 04/19 20:07
推 Shona:各地有各地口音 [在]可以唸成 低 or 在(口音和讀音的差別) 04/19 20:09
→ Shona:屏東則是 → ㄅㄧㄥˊㄉㄨㄥ (抱歉注音文) 04/19 20:09
→ Shona:(我是屏東人._./) 至於唱的那個音,是兩個字分開唸才變這樣 04/19 20:10
→ Shona:平→ㄅㄟˊ(加鼻音) 東→ㄉㄤ (個別讀音) 04/19 20:11
推 Shona:放在 也是口音和讀音差別→棒在 or ㄎㄥˋ低 04/19 20:14
推 daru:一生聽起來不像國語阿...棒災也不像..... 04/19 20:19
推 junoka:台語有些詞放在不同地方 就有不同讀音的樣子 04/19 20:37
→ junoka:所以我也覺得一生跟棒災還好耶 屏東就真的是第一次聽到了~ 04/19 20:38
→ q94hjo4:覺得 一生跟棒災 還好 屏東第一次聽到+1!! 04/19 20:52
→ ni830718:各地發音都不一樣,全台走一圈你會聽到更多怪的 04/19 20:57
推 skyskill:去澎湖更不一樣~~~ 04/19 21:38
推 sonwx:看那二個字原意是什麼 大概也有可能就是這樣 04/19 21:40
→ sonwx:而且阿信說過台語都是爺爺教的 @@ 04/19 21:40
→ sonwx:有時候寫台語的時候還要去請教爺爺 ((印象中 04/19 21:41
→ MusclePeach:原來是"棒在"阿 一般來說不是會講"ㄎㄥˋ底"嗎? 04/19 22:44
→ luck8208:筷子: 低 OR 都 04/19 22:57
推 alsoty:各地口音不一樣吧,也考慮到詞曲的順暢吧 04/20 00:13
推 ilhk:屏東第一次聽到+1 04/20 06:21
推 squallcml:無言.. 下港就是指南部 借代屏東 然後放在不是國語 04/20 18:49
→ squallcml:我也覺得 棒災 怪怪的 坑災 比較像樣才是 放意義不一樣 04/20 18:50
推 squallcml:恩 所以不是平東 04/20 18:52
推 sophymayday:有些音是顧慮到押韻或歌的順暢度,有些台語歌也會這樣 04/20 20:31
推 woieyufan:絕對不是"口音" 再說"口音"跟"讀音"沒什麼關係... 04/20 22:02
→ woieyufan:讀音是指文白二讀 口音是指地方腔調 04/20 22:03
推 tl94ru8:口音問題吧~主唱是北部人啊XD 04/21 21:44
推 woieyufan:就說不是了= = 04/21 22:26