推 lumandog:雖然看不懂日文譯詞~還是推 :) 11/26 21:25
※ 引述《lumandog (鱸鰻狗)》之銘言:
: 圖 http://ppt.cc/nwJd
: #五月天1999_2013日文精選 幕後書信訪談1/2,好奇大公開!
: 問:封面是怎麼構想出來的?封面設計裡的每個元素,有什麼象徵的意思嗎?
: seven shuffles:五月天身為亞洲天團,擁有獨一無二的存在感。
: 想要把那壓倒性的存在感,用亞洲大陸最大的生物「象」來做比喻。
: 第一次登陸日本的他們,跨越洶湧的波浪,
: 向新的事物挑戰的姿態,具象地以封面來呈現;
: 另外,象的頭部的旋轉木馬,象徵了遊樂設施,
: 表現出五月天將搖滾這個美好的娛樂帶給日本的氛圍。
: 受訪人:設計事務所/ seven shuffles
: http://goo.gl/SR3Xbu
: http://twitter.com/Mayday_JP
: FB原址 http://ppt.cc/sxBu
: 五月天官方FB https://www.facebook.com/imayday555
#五月天1999_2013日文精選 幕後書信訪談2/2 好奇大公開!
問:關於日文譯詞寫作,淳治老師有沒有什麼有趣的事情可以分享?
淳治:第一次這麼認真的深讀中文的歌詞,真的學習到很多不一樣的價值觀及詞彙的使用
。所寫的歌詞一方面尊重主唱阿信所描繪的世界觀,另一方面也放進些許自己的essence
;邊試圖感受五月天的團員們對歌曲的想法,另一方面亦以平時替日文歌詞取曲名時同樣
地想法去思考。
受訪人:日文作詞家/ いしわたり淳治老師
http://goo.gl/SR3Xbu
http://twitter.com/Mayday_JP
https://www.facebook.com/imayday555
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.230.55.52
※ 編輯: Kellylin0305 來自: 36.230.55.52 (11/26 21:21)