看板 MayDay 關於我們 聯絡資訊
今天晚上最炸的動態,大概就是這首歌了。 唉,怎麼辦呢? 要PO這篇文之前還先自問:五迷的毛,真的那麼難摸嗎? 不過就是一首歌嘛......才怪! 這才不是「不過就是一首歌」的問題而已! 不對了,通通不對了,這不是我認識的志明與春嬌啊。 我自首,我沒聽完,就摀住耳朵逃跑了...... 因為,真的聽不下去。(大膽刁民) 不管是台語歌填中文詞,中文歌填日文詞,日文歌填中文詞,...... 雖多因應市場考量而生,我也難接受,但還是會盡力催眠自己; 畢竟填詞的人接這樣的case也是很有壓力吧。 可,這次的志明,這次的春嬌,令人目瞪口呆。 難道這首歌,還需要藉由重新填詞這方式來配合市場嗎? 挑戰(?!)一首被傳唱20年、非常代表性的作品,真的是勇氣可嘉; 雖從沒想過這首歌會有被重新填詞的可能性,但它確實出現了。 其實我不知道我在寫什麼,因為實在太SHOCK了,腦袋有點暈; 晚上和朋友聊這首歌,大家都在亂猜瞎猜胡猜為什麼會有這版本, 有詼諧的、有正經的......很多很多,就是沒人說喜歡。 詞好詞不好,是一個問題;詞適合不適合,又是另一個問題。 更或許文化隔閡才是讓我無法欣賞這首新詞的主因吧...... 寫到這裡才發現一切的一切都要歸咎於自己程度太差。 說不定這版本過20年後,會成為另一批歌迷眼中的經典。 不過,很好奇主唱配唱這首「新」歌時,有沒有唱到一半很順地自動轉成台語原版...... -- 終於我們不再 為了生命狂歡 為愛情狂亂 然而青春彼岸 盛夏正要一天一天一天的燦爛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.56.25 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1491669155.A.283.html
mayyr: 也許是搭配電影第三部更佳?剛聽到一半也是自動轉到台語版 04/09 00:35
mayyr: XD 04/09 00:35
MaydayExile: 應該就是搭電影被邀歌吧 04/09 00:38
tzuchun0214: 目前沒點開的慾望,憨人國語版之後讓我最不能理解的 04/09 00:44
tzuchun0214: 歌XD,不過就是創作者的選擇OQ 04/09 00:44
mxsonly: 無法聽完+1…… 04/09 00:44
ann1994tw: 我是覺得只看詞本身,就最後一段怪怪的,整體上不錯, 04/09 00:45
ann1994tw: 但是就跟曲不搭,跟鹹魚的問題是一樣的。鹹魚如果再譜 04/09 00:46
ann1994tw: 新曲一定很棒,一開始定位設計成憨人國語版就被限縮了 04/09 00:47
ca2418: 配合電影吧,不會想點開聽... 04/09 00:47
fuzzier: 你不回話,因為知道我會,救你回家。這段到底是啥咪啊哈 04/09 00:47
fuzzier: 哈XD 還是要搭電影內容才會比較有感呢? 04/09 00:47
tzuchun0214: 個人雙語言歌曲接受度最高其實只有闖XD 04/09 00:49
qmaloy: I don't like. 只喜歡闖。 04/09 00:53
karenlovejk: 大家講成這樣我不敢聽了XD 04/09 00:57
mytournesol: 還沒有聽,現在是抱著即期待(?)又怕受傷害的心情 04/09 00:59
icq0905z: 目前還沒有覺得改編過的歌很對味的...或許是因為對最初 04/09 01:02
tzuchun0214: 覺得五月天的曲,阿信絕大多數已經為他們填上最貼切 04/09 01:06
tzuchun0214: 的詞句 04/09 01:06
icq0905z: 版本的初戀情節以及感覺這是創作者的自信之作的想法吧, 04/09 01:07
icq0905z: 所以對於最初版本有深刻的感覺&情感...有點說不明白(廢 04/09 01:08
tzuchun0214: 覺得可以懂icq大的感覺! 04/09 01:09
icq0905z: 滿同意樓上所說的最貼切的詞句,不過鹹魚也是阿信寫的, 04/09 01:10
ann1994tw: 其實就連大家說不錯的 闖,我也覺得怪怪的,還是喜歡 04/09 01:10
ann1994tw: 永遠的永遠 04/09 01:10
yuka531: 不敢聽+1...因為我連中文詞的do you ever shine還聽超不 04/09 01:10
yuka531: 習慣(掩面# 04/09 01:10
icq0905z: 我聽了還是不喜歡,很多詞還是最初板的那種感動難以取代 04/09 01:11
tzuchun0214: 應該說第一次端出來的成品就是最適合的吧,怎麼說呢 04/09 01:11
tzuchun0214: ,大概是最初的感受絕大多數最真切 04/09 01:11
yuka531: 其他..作詞人寫的..讓我真的抓不到那感覺 04/09 01:13
ann1994tw: 鹹魚詞不錯,但是被憨人原取限縮,我很喜歡那句不腐爛 04/09 01:13
icq0905z: DYES我都自動翻譯日文版在唱,勇敢也是wwww是說AOAO我比 04/09 01:13
tzuchun0214: 補充一下上上次的推文好了,覺得阿信已經在最初填上 04/09 01:13
tzuchun0214: 最貼切的詞句 04/09 01:13
ann1994tw: 的自尊 04/09 01:13
icq0905z: 較喜歡末日版本,這應該算是...喜好問題XD? 04/09 01:14
yuka531: 推tzu大...同感!!! 04/09 01:14
eightting: 闖大家喜歡我想應該是因他推出的時間點及不是市場需求 04/09 01:15
icq0905z: 鹹魚的詞單看真的不錯,只是憨人太經典無可取代,滿可惜 04/09 01:15
pepeboy: 不是阿信親自填詞的 真的唱不出那種感覺 04/09 01:15
ann1994tw: 之前大家有聊過,大家第二人生喜歡哪版,末日版大勝XD 04/09 01:16
ki820: 很相信這首歌今天出現了國語版,並不是什麼市場考慮...就 04/09 01:16
ki820: 純粹是配合電影而已 (也希望這版本只會出現在電影中XD) 04/09 01:16
eightting: 闖在五月天暫別時推出 大家對他的情感不是其他改編能比 04/09 01:17
ann1994tw: 沒跟到那段不太清楚 04/09 01:17
ann1994tw: 版友說的市場考慮就是廣告歌那類的吧 04/09 01:18
icq0905z: 闖的話不喜歡的程度確實沒有其他由別人作詞的歌來的高, 04/09 01:19
eightting: 個人短見覺得其他改編歌都是為了要進軍當地搏感情改的 04/09 01:19
icq0905z: 而永遠的永遠大概是唱到內心,所以快每聽必哭了(淚腺鬆 04/09 01:19
ann1994tw: 所以有些人在小太陽出來時不太喜歡也是因為那是廣告歌 04/09 01:20
tzuchun0214: 當初OA改詞我也超不習慣,還好後來都有 04/09 01:21
mytournesol: 可是我好愛小太陽這首歌,還希望有一天能在演唱會聽到 04/09 01:21
tzuchun0214: 小太陽不是給我們的情歌嗎(喂 04/09 01:21
icq0905z: tzu我們感覺好相近XDDDD(擊掌) 04/09 01:22
tzuchun0214: 永遠的永遠太有人親土親,充滿本土的情感,很愛+1 04/09 01:23
ann1994tw: 記得剛入坑時我有爬過某篇文是在討論大家不喜歡的歌, 04/09 01:23
mytournesol: t大,對,我就是帶入這樣的情感(完全自己腦補~哈哈) 04/09 01:23
eightting: 永遠的永遠推出時就很喜歡了 喜歡主唱唱台語可惜不常唱 04/09 01:23
ann1994tw: 不少人不喜歡小太陽,很多人對瀰漫著茶香 這句尤其感冒 04/09 01:24
eightting: 闖則是因在那不知道五月天會不會回來的時空裡格外珍惜 04/09 01:24
ann1994tw: 因為小太陽好像是某茶飲廣告歌 04/09 01:25
y90290: 沒聽完+1 看到歌詞直接傻眼 04/09 01:25
tzuchun0214: 有些話不用說太明白的感覺啊哈哈 04/09 01:25
ann1994tw: 我自己是很喜歡小太陽,很感人 04/09 01:25
lumandog: 為廣告而寫的歌也有反應不錯的,像是開天窗,我也喜歡 04/09 01:26
lumandog: 傷心的人別聽慢歌 04/09 01:26
tzuchun0214: 小太陽是中國飲料廣告歌啊,跟給我們的情歌不衝突( 04/09 01:26
tzuchun0214: 喂 04/09 01:26
y90290: DYES 中文版我還可以接受…但春嬌與志明國語版就呃…… 04/09 01:26
a6170942: 小太陽非五迷朋友很愛XD 04/09 01:26
mytournesol: 原來如此~第一次聽小太陽的時候,腦海中就有畫面~很喜 04/09 01:26
ann1994tw: 我自己也覺得很多廣告歌很棒 04/09 01:28
janet77321: 雖說Wyman填的詞 但香港人還是聽不下去... 04/09 01:28
wanwan88: 曲改編還可以接受,重新填詞的幾乎我都無法~ 04/09 01:28
mytournesol: 歡它所傳遞的氛圍~ 04/09 01:29
tzuchun0214: 不過香港歌詞因為文化本來在歌曲的用法上就跟臺灣有 04/09 01:30
tzuchun0214: 所差異,所以香港作詞者的歌覺得還是用他們的語言唱 04/09 01:30
tzuchun0214: 最對味 04/09 01:30
lincelia: 這標題好中肯,我也聽不下去,救我~~~ 04/09 01:30
eightting: 那我很好奇香港五迷對這首歌還有DYS國語版的心得是? 04/09 01:31
y90290: 小太陽是我的愛歌 好想聽live版 04/09 01:32
tzuchun0214: 自己聽粵語歌單看歌詞常常覺得有點不搭,但唱起來就 04/09 01:35
tzuchun0214: 是好聽,但換成我們國語就容易怪怪的XD,我覺得為了演 04/09 01:35
tzuchun0214: 唱的語言,作詞者還是有調整,但那種感覺依舊難消 04/09 01:35
shuuko: 自從DYS國語版出現後演唱會的DYS國語版我都呈現出神狀態.. 04/09 01:36
mascherina: 小太陽一開始聽不知道是廣告歌,會自動帶入喝鐵觀音的 04/09 01:37
mascherina: 味道哈哈 04/09 01:37
shuuko: 原本很喜歡DYS的...結果現在卻變成想跳過的一首歌.... 04/09 01:39
iknisc: 終於鼓起勇氣聽 但聽到笑出來然後笑著聽完 ="= 04/09 01:40
iknisc: 我要跑回去聽原版冷靜一下QQ 04/09 01:42
samdi: DYES國語版是演唱會休息放空時間..只想聽日語版的.. 04/09 01:43
cheer777: 呃,DYES我還是都滿喜歡的,因為很嗨,所以可以不用管那 04/09 01:54
cheer777: 些奇妙歌詞,哈哈 04/09 01:54
oLynno: 我很好滿足~演唱會什麼版本都行,差別只在我平常聽不聽XD 04/09 01:54
ki820: 香港五迷對這首歌的心得是...希望香港場不要唱XD 04/09 01:55
sis3802: 開天窗雖然也是為廣告而出 但歌詞很棒 編曲也好喜歡~ 04/09 01:55
ringika: 其實勇敢我也比較愛台語版~~ 04/09 01:57
sallyke: 看完歌詞,完全不想點出來聽。希望這個版本就留在電影裡 04/09 02:02
draving: 闖/永遠的永遠都喜歡 04/09 02:06
barbie0924: 拜託這首只搭配電影就好....... 04/09 02:08
janet77321: 小8大 心得就是...Wyman加他們是神組合但填國語詞效果 04/09 02:08
janet77321: 普普XD 香港人還是填廣東話比較對味orz 04/09 02:08
barbie0924: 闖很喜歡,其他改版過的都還是喜歡原版 04/09 02:09
janet77321: 有預感五月每場都會唱 還有校長當嘉賓也...(菸 04/09 02:09
eightting: 我對校長當嘉賓比較有興趣(雖然我沒有要去XDD 04/09 02:10
eightting: 內心真的覺得黃偉文很強 他以前很多詞我都很喜歡 04/09 02:11
eightting: 所以對於他幫五月天填的這兩首有點大傻眼 04/09 02:11
tsubakichen: 對不起啊!但我覺得既然導演因為喜歡這首歌而有電影 04/09 02:12
tsubakichen: …那為什麼要改QQ 04/09 02:12
ki820: 樓上,我想過這問題...既然喜歡,為什麼不用原版就好?我想 04/09 02:19
ki820: 有可能原版歌詞不配合電影劇情.... 04/09 02:19
iknisc: 也有可能是電影出現閩南語歌太突兀.... 04/09 02:23
sophymayday: 小太陽寫給我們的情歌+1 所以我一直很愛這首XD 04/09 02:23
voedkimo: 其實DYES中文版的詞意是趨近日文版,都是鼓勵你突破現 04/09 02:25
voedkimo: 狀勇敢起而行的,大家不習慣的,是有聽沒有懂的「五十 04/09 02:25
voedkimo: 音」變我們聽得懂、所以挑剔的「中文」吧。 04/09 02:25
sophymayday: 闖真的是改版本中的最愛,對闖有不同情感,應該說對 04/09 02:26
sophymayday: 搖滾本事EP內的四首歌都有特別情感~ 04/09 02:26
sophymayday: 我真的徹底忘記勇敢有國語版這回事(心底強烈排斥XD) 04/09 02:27
sophymayday: 聽兩句國語的志明與春嬌就關掉,為什麼要這樣~~~(吶 04/09 02:28
sophymayday: 喊) 04/09 02:28
Yshing1206: 不覺得有存在的必要,所以我根本連聽都不想聽 04/09 02:48
Yshing1206: 很佩服大家還可以聽個兩句 04/09 02:49
mypig414: 開天窗很好聽耶,超俏皮的(亂入 04/09 03:20
mypig414: 台語歌翻成中文就是很奇怪,但翻成日文不介意(因為都 04/09 03:22
mypig414: 聽不懂,而且日文的押韻聽起來就是很好聽) 04/09 03:22
yiyi5411: 沒聽完+1 也強烈排斥 04/09 03:30
mytournesol: 勇敢有國語版?!完全不知道這回事~我錯過了什麼嗎? 04/09 03:36
mytournesol: google回來了~佩服阿信,要忘記原版歌詞重新唱,然後還 04/09 03:41
mytournesol: 不會唱一唱突然接到原版去 04/09 03:42
icq0905z: 主唱都有超大型提詞機(欸) 04/09 03:45
kizy: 是第四臺啦XD 04/09 04:14
y90290: 我都在想主唱大人錄這首會不會錄的很痛苦 想笑場XD 04/09 05:41
solitude1102: 喜歡黃偉文 但他給五月天的詞都很... 你還是回去填 04/09 06:18
solitude1102: 廣東歌好了XDD 04/09 06:18
whitywhitytw: 推樓上鱸大我也喜歡開天窗 04/09 07:13
kame0323: 聽一半自動轉台版+1,中文版聽不下去啊! 04/09 07:21
zizi2563: 歌詞還不錯,但聽歌真的無法…… 04/09 07:47
sotv63: 聽到一半自動轉台語版+1,唱了十幾年哪改的掉 04/09 09:30
MaydayExile: 改這首跟改憨人一樣很煩 04/09 09:48
WACLEE: 推~跟我們生活了20年的歌,真的不能適應跟接受ㄚ >< 04/09 09:55
fit52122: 只有一個字想送他們 唉..... 越來越遠了 04/09 10:32
yuka531: 其實這樣DYS直譯就好...意思才不差吧… 04/09 10:55
chiaamay: DYES中午版以為會停留在香港而已 結果拿回台灣繼續唱… 04/09 11:01
chiaamay: 連新巡演也用 感覺就是聽不習慣 日文版氣場很強的感覺 04/09 11:01
chiaamay: 說 04/09 11:01
chiaamay: 啊 是中文版 不是中午XDDDD 04/09 11:01
eightting: 日文版氣場真的很強 中文版阿信氣勢降低不少 04/09 11:18
eightting: 加上五迷普遍都懂中文 情緒會被歌詞影響導致出戲 04/09 11:18
joooo: 推很前面的tzuchun大第一次成品是最適合的 04/09 11:30
choha: 覺得有時舊愛還是最美...好 04/09 11:31
joooo: DYES第一次聽到中文版還想說今天的日文詞好不一樣哦(毆 04/09 11:32
ilovee0427: DYES唱中文我可以理解主唱不想背日文歌詞,國台語轉 04/09 11:42
ilovee0427: 換就不必了,讓春嬌留在中國救志明就好orz 04/09 11:42
sweetlatae: 我邊聽邊自然唱台語的 囧 04/09 12:01
midol: 推~讓國語版留在大陸就好,但我要去內蒙古看演唱會啊!! 04/09 12:03
midol: ! 04/09 12:03
melia1216pmc: 無法聽完+1希望以後要唱這首都還是唱台語版的 04/09 12:35
elsa20035588: 完全無法接受~只想聽台語版 04/09 12:52
goldlipe: DYES我覺得還好,但這首整個只有黑人問號 04/09 12:58
fmel: 因為不想帶著偏見,所以認真聽了歌跟看了詞,然後我發現…… 04/09 12:59
fmel: 才不是偏見咧,那個詞真的很不知所云!!!!! 04/09 12:59
dbcarol: 無法聽完 +1 驚嚇這什麼鬼 04/09 13:04
dbcarol: 我真的需要主唱救一下 還我志明與春嬌 04/09 13:06
astar441: 專門為劇情寫的歌詞吧 04/09 13:54
dolphan: 就是為了電影劇情寫的詞啦 04/09 14:49
racening: 暫時還沒有想聽國語版的慾望,感覺好怪…會不會有一天連 04/09 14:54
racening: 軋車也出國語版(崩潰><) 04/09 14:54
merk0810: 國語版除了微博一片哀嚎,朋友說連中國酸民都不收 04/09 15:21
shinichi: (昏) 04/09 15:26
mytournesol: 想到演唱會女嘉賓都喊瑪莎救我,這次換我們喊阿信救 04/09 15:28
mytournesol: 我 04/09 15:28
patrickhao: 哪裡有歌詞可以看啊? 04/09 17:31
Kellylin0305: https://goo.gl/TGg7Y8 04/09 18:09
riwuta: 看著歌詞完全對不出旋律 04/09 19:05
CRAZYVIVI: 樓主冷靜 不可能傳唱啦(歌詞真的很差) 04/09 19:22
colorain: 因為是第一首認識五月天的歌所以格外有情感 沒想到這歌 04/09 20:06
colorain: 詞...進化退化 這是...... 04/09 20:06
vivi771222: 看歌詞完全想不起旋律... 04/09 20:36
wentemp: 樓上+1,我一直重複 哦~耶一耶一耶 還是進不了主歌 04/09 20:56
emilysui: 主唱自己看著第四台唱這國語版,不知道會不會被拉走XD 04/09 21:12
bobo0745: 怕看到第四台,還是想唱台語版的XD 04/09 21:42
kikilin: 旋律跟歌詞對不上呀… 04/09 21:56
battleax: 喜歡小太陽+1~但買不到CD…只能youtube一直重播… 04/09 22:02
昨天太SHOCK,有些話沒有寫完。 我其實不太相信「XXX出品,必屬佳作」這種事,更沒有所謂的品牌迷思; 看到有些網友推崇作詞者,我只會想起以前聽謝銘祐老師分享的一件事情: 他說他在BMG時幫某歌手製作唱片時,想退林夕給的詞,覺得那首詞有失林夕水準, 結果被高層一句「他是林夕耶!」硬是擋了下來。 這件事情他說放在心上放了許多年還是無法忘記, 說如果有機會遇到林夕本人,一定要問他, 當時他到底是在怎樣的背景下寫下那樣的詞來。 轉回來, 我當然知道黃偉文是香港著名填詞人,獲獎無數, 我知道他的第一首作品是盧巧音的「好心分手」,而且非常非常喜歡。 THEN? 從「DO YOU EVER SHINE」出現,我就覺得他的詞......不適合五月天。 嗯,不適合。 阿信自己也是作詞人,不知道他都是用怎樣的角度在判斷別人改的詞適不適合自己,有沒有符合自己最初創作的原意, 會顧慮、擔心歌迷反應跟自己的不一樣嗎? 朋友戲言:「阿信是有什麼把柄落在對方手上嗎?為什麼可以接受這樣的詞?台語版唱得好好的......」 我也好想知道為什麼喔。 如果是因應電影而生,那就這首歌永遠留在電影裡吧。 我的志明與春嬌,永遠是在淡水河邊的。(笑) ※ 編輯: akbobo (118.160.128.15), 04/09/2017 23:35:54
pinklulu: 這歌詞太驚人了 有一種到底聽了什麼 無法接受 04/09 23:25
bobo0745: 覺得只有阿信可以寫出了解五月天並適合的詞 04/09 23:45
nicolexyz: 其實我更好奇他們有沒有反應...或者溝通之類的.. 04/09 23:50
mytournesol: 剛剛終於聽到了,配上音樂和阿信的聲音,可以接受 04/09 23:55
mytournesol: 但,就讓它留在電影裡吧~拜託演唱會上不要出現 04/09 23:57
※ 編輯: akbobo (118.160.128.15), 04/10/2017 00:26:37
karenlovejk: 跟Bobo大完全同感,不管這位作詞人是多有名,不適合 04/10 01:09
karenlovejk: 就是不適合,希望就留在電影不要出現在演唱會,DYES 04/10 01:09
karenlovejk: 已經是我的極限了 04/10 01:09
bubblepanda: 單看到歌詞超傻眼啊XDD ,完全沒感覺,台語唱了好多 04/10 06:36
bubblepanda: 遍才有辦法對上 04/10 06:36
yanice427: 推~希望國語版就留在電影不要出現在演唱會~~~ 04/10 10:35
kmp27: 國語版的無法聽完+1 04/10 10:53
Kscking: 剛剛聽了一下 覺得聽起來超尷尬的 包子與泡芙還比較合... 04/10 13:21
u86u86: 我耶耶耶好久還是無法切入中文歌詞 04/10 13:46
u86u86: 志明春嬌的家一定是在淡水河邊!!!!!!!!! 04/10 13:47
laetitia0607: 國語版真的好無法... 04/10 13:51
yellowstupid: 國語完全無感@@,台語的志明春嬌對我才有意義,那是 04/10 20:52
yellowstupid: 充滿時代印記的情感~就讓國語版留在電影裡吧>< 04/10 20:52
makige: 無法接受+1 04/10 22:40
VinaYang: 我覺得阿信會看意見欸...XDDDD 感覺他在螢幕前邊唱邊笑 04/10 22:50
VinaYang: 場 04/10 22:50
sandy620: 唉,國語版和電影一起跳過。 04/10 22:53
barbie0924: 對,就是不適合五月天吧,看詞跟曲完全對不起來... 04/11 08:40
barbie0924: 中文版對歌迷來說不會產生意義,就只是配合電影的一 04/11 08:41
barbie0924: 首歌而已 04/11 08:41
justo180: 完全顯露出來的就是一個商業case... 04/12 14:51
justo180: 如果願意的話,也是可以寫出這首歌的續篇,延續的旋律感 04/12 14:54
justo180: 覺,嶄新的歌曲.. 現在這就是單純的商業case改改詞吧... 04/12 14:54
justo180: 再看了一下國語版的詞,稍微有文采的鄉民都能樂勝 04/12 14:58
tomisboy1: 後來的我們跟好好的日文版更有味道 04/13 03:33
acn88205: 那歌詞 無法接受+1 04/13 16:51
serrano: 不忍直視的歌詞 哈 04/17 09:15