看板 NCCU04_MJOUR 關於我們 聯絡資訊
中外文學》為擴展文學與文化研究的新領域,陸續籌備新的專題。我們將開放以下專題,敬請各位學者專家踴躍參與 。 除了下列專題之外,《中外文學》每一期皆有「文學 / 文化論評」,這是一個不限主題的園地,我們竭誠歡迎任何與文學及文化研究相關的論文,敬請大家踴躍賜稿。 1. 蛻變中的北美原住民文學:邊緣發聲/專題編輯:阮秀莉/ 93 年 9 月 30 日截稿 2. 跨國文化與台灣文學/專題編輯:劉亮雅/ 93 年 10 月 15 日截稿 3. 福樓拜小說研究/ 專題編輯: 陳維玲/ 93 年 10 月 31 日截稿 4. 亞瑟王傳奇/ 專題編輯:楊明蒼 / 93 年 10 月 31 日截稿 5. 數位文化專輯/專題編輯:李順興/ 93 年 11 月 15 日截稿 在我們的生活、學習或工作環境中,隨處可見數位產品。我們甚至對其中某些產品的存在視而不見,因為它們已變成我們身心的一部分或延伸,只有在斷線、中毒等異常狀況下,才又領略它們的不可或缺。數位產品衍生出來的現象,對當代文化面貌的衝擊,其劇烈程度,有目共睹。相對於數位文化的「橫行」,中文學界的數位文化研究,關注面與規模仍待擴展。本專輯邀請各路同好賜稿,舉凡與數位相關的文化題材(文學、傳播、身體、性別、電玩、藝術、法律 …… ),都在專輯考慮的範圍。 6. 論悅納異己 / 專題編輯:李有成、傅士珍 / 94 年 1 月 31 日截稿 拜日新月異的現代科技之賜,今日世界透過數位通訊設備、人造衛星、高速噴射機等,正進行著前所未見、快速而高效率的國際交流。國家與國家間經濟與文化的頻繁互動,緊密聯繫,相互依賴,使得國家概念逐漸喪失其區劃疆界的傳統功能,而促成了急遽的全球化發展。處於已經隱然成形的全球社會網絡,每個主權國家乃至每個個人主體,無時無刻無法避免的都在面對他者的挑戰:從勞動力到資本的全球流動,從全球恐怖攻擊到後殖民帝國文化侵略,從移民到難民,無一不關涉著自我與他者的相互對待。因此,我們更迫切的需要檢視浮現在文學以及其他文化生產中的他者 的問題,以回應當前全球化趨勢下的文化、社會與政治情境。我們要問:外來勞動人口、移民、外籍配偶、難民、異文化、異教等的全球流動引起了什麼樣的衝擊與改變?帶來了什麼苦難或恩典?啟蒙時期熱烈討論的世界主義( cosmopolitanism )、世界公民( world citizens )等觀念是否適用於討論今天的全球化社會?從康德的容忍( toleration )到德希達的悅納異己( hospitality ),我們是否能建構出有效的全球社會倫理論述?歡迎大家就相關議題惠賜論文,來文可以是理論建構,也可以是文本詮釋,但請務必扣緊主題。 7. 愛情趴趴走:王家衛的電影地圖 /專題編輯: 伍軒宏/ 94 年 1 月 31 日截稿 《 2046 》就要出現,而王家衛的電影詮釋也正在擴大討論的地界。東亞後現代的城市映 象, 鄉愁╱懷舊的視界 , 表面觸覺美學 , 南方轉向 , 熱力經濟 ,情欲遊走, 性別移位等等問題,在王家衛極端個人化的電影 語言 裏,有地緣歷史的勾勒。在九 十 年代留下眩目的痕跡之後,如何跨過花樣年華,走入 2046 ?我們要踩著他的影像地圖,仔細探究。 8. 大眾文學與文化:大眾性與(反)全球化 / 專題編輯:陳超明 / 94 年 1 月 31 日截 稿 隨著網絡科技及多媒體的快速發展,文學的版域也不斷加以整合,跨越文學領域納入多元異質性的素材,更與文化產生密不可分的關係,直接衝擊傳統文化領域,形成文學與文化互相滲透,交互影響,進而促成大眾文學與文化的多元性及普遍性。有鑑於此,本專題將以大眾文學與文化的大眾性為主軸,探討(反)全球化趨勢下,大眾文化的角色與效應。 子題: * 中西大眾文學的演變、現況與未來發展 * 大眾與經典 * 文學與文化之商品化 * 全球化的大眾文學與文化 * 網路科技與大眾文學與文化 * 媒體與大眾文化 9. 美國華文文學/ 專題編輯: 單德興/ 94 年 2 月 10 日截稿 10. 美國文學中的重商主義( Commercialism in American Literature ) / 專題編輯:李欣穎 / 94 年 2 月 28 日截稿 美國第三十任總統柯立芝( Calvin Coolidge )曾言:「美國的事務就是商務( The business of America is business. )。」誠然,重商主義在美國文化社會中所扮演的重要角色顯而易見且其來有自,美國文學中自也不乏對於資本主義商業社會的反思與回應,或批判譏諷,或欲拒還迎,甚或熱情擁抱。本專輯將以美國文學中的重商主義為主題,歡迎學者先進針對下列子題或任何與前述主題相關之議題撰寫論文投稿。 * 商業主義與美國國家認同 * 商業主義與美國主體 * 商業與「天命」( Manifest Destiny ) * 民主與商業社會 * 商業主義與社會改革 * 藝術創作與商業行為 * 商業與性別/種族/階級 * 文學中的商業道德 * 文學中的商人形象 11. 亞美文學.亞太想像 / 專題編輯:李秀娟 / 94 年 2 月 28 日截稿 12. 台灣科幻專輯 / 專題編輯:林建光 / 94 年 2 月 28 日截 稿 何謂台灣科幻?如何研究台灣科幻?該怎麼界定「台灣科幻」範疇?科幻研究在西方學術領域裡已可算是一門顯學,其研究方法與角度是否適用於台灣科幻研究上?台灣科幻有無其特殊性?本地研究者能否在相關議題上,以非第一世界的觀點,與西方研究者進行對話與交流,並進一步開拓出一個更具異質色彩的科幻領域? 本專輯以台灣科幻為主題,歡迎學者先進踴躍賜稿。論文可以針對個別作家、作品、議題(如女性科幻、政治科幻、科幻與當代文化等)、或科幻理論闡述。台灣科幻固然是本專輯的中心主題,但我們希望藉此與不同位置(或文類)所發出的聲音對話,並將「台灣」與「科幻」的討論推向更具開放與自我批判的論述空間。 13. 大陸電影:第五代之後 / 專題編輯:沈曉茵 / 94 年 2 月 28 日截稿 14. 新視點解讀日本文學 / 專題編輯:陳明姿 / 94 年 3 月 31 日截 稿 15. 「 亞洲式翻譯」專輯/專題編輯:邱貴芬/ 94 年 5 月 1 日截稿/論文字數: 12000~16000 字 當亞洲國家翻譯現代性時,投射了怎樣的文化想像與焦慮?當古龍的武俠小說在六 ○ 年代盛行於韓國或是黃春明的小說在九 ○ 年代譯介到韓國文壇之時,翻譯的古龍和黃春明是以什麼樣的文化異質或(想像)同質挑動了韓國讀者的文學消費慾望?當二十世紀之交李昂小說譯介到日本時,日本讀者在李昂小說裡看到(或看不到)什麼樣的台灣(異質)?投射了什麼樣的日本式「想像台灣」? 翻譯不只是翻譯者個人在文字裡從事文化異語的協商,還啟動了相當龐大的文化機制和活絡的集體文化想像與投射。探討翻譯的複雜性,不能忽略地方和時空背景所扮演的角色。面對同一個課題(如:「現代主義」文學、「魔幻寫實」小說、或是「現代性」、「全球化」、女性主義等等)台灣式、日本式、香港式、馬來西亞式、越南式、印度式等等亞洲式翻譯可能展現什麼樣的面貌?地方的不同造成這些亞洲式的翻譯之間什麼樣的差異?而同樣處在「亞洲」這樣的地理位置,這些亞洲式翻譯是否也可能有些共同的特質? 本專輯希望能從「 地方想像」( place-based imagination ) 出發,探討翻譯過程當中不同地點與異質文化協商的關係。亞洲式翻譯涉及哪些亞洲地區特有的文化課題?而不同亞洲地區的翻譯又因背後的文化歷史脈絡與投射的想像不同,可以帶出什麼樣的比較觀察和視野? 16. 幻想 論文來稿注意事項: 1. 請一律另紙註明作者姓名、職銜、通訊地址等個人資料,正文中請勿附上足以辨識作者身分之資料,以利審查作業。 2. 請務必 提供: a )中英文關鍵詞; b ) 300 字以內的中文摘要; c )論文英文標題; d )作者英文姓名拼法。 3. 除非專題編輯另有要求,論文正文字數上限一律為兩萬五千字。 4. 論文審查作業需時 2-3 個月,錄取與否均將專函通知。本刊不接受一稿兩投,故未獲知結果前如欲另投他處,請及早通知本刊撤銷投稿。 5. 若為專題投稿,請注意截稿日期;若為一般「文學/文化論評」投稿,則無截稿時間。 6. 論文撰稿格式,請見本刊網址:http://ccms.ntu.edu.tw/~forex/chungwai/format.htm 投稿請寄: 台北市 106 羅斯福路四段一號台大外文系中外文學月刊社 或以電子郵件附件方式寄至 [email protected] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.202.93