看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
因為要填寫日文履歷,不知道這句話該怎麼翻譯~~ 我是寫会社は営業されません 不知道是否有誤~如果有比較正確的說法希望能告訴我 謝謝 另外也想請問上司が指示したことを処理する中的"指示"與"処理"的日文念法。 非常感謝喔>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.48.22
KATSUTAKA:倒産? 05/19 17:42
bowllin:我會用「倒產」。 05/19 17:43
pig3home:経営破綻 05/19 18:01
hsing0420:会社が潰れる 05/19 18:18
kada:会社は倒産した? 05/19 19:27
authentic804:会社が破綻した。 05/19 20:29
authentic804:指示=しじ 処理=しょり 05/19 20:30
Nikando:一般都是用破綻 05/19 21:06
yuyukimi:指示しじ 処理しょり 05/19 22:06
yumihana:晚上詢問過日文老師了他說用会社が潰れる比較好^^ 05/19 22:22
yumihana:謝謝大家喔~~ 05/19 22:22
faang:記得大家的日本語有出現過倒店、關門之類的單字 但我忘了 05/20 09:58