作者bear26 (蓓兒妮露)
看板NIHONGO
標題Re: [問題]日文一些漢字的念法
時間Mon May 12 20:45:55 2014
姓和地名通常有慣例讀音 這算好念的
也可以查
但是即使如此 鮮見的還是會讓人念錯
但是要記住一個概念
日本名除了菜市場通用名之外 或者你跟他很熟之外
你還是叫人家姓比較不會搞錯
因為多的是寫作紳士讀作變態的地方
就是你有時候會看到的
紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)
這種梗就是來自日本的漢字和假名不需要發同個音
不然你看看とある魔術の禁書目錄怎麼發音?
中的禁書目錄怎麼發音
就是インデックス...
類似FF中哪一代跑出甚麼巨大帝國戰艦還啥的的漢字
結果上面標イフリート...........就是這樣
所以前面有版友說 看他父母開心怎麼念最重要
當然還有創作人的原故
導致現在取名開始中二化阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.60.98
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1399898758.A.DFC.html
→ lastballad:之前看有念做正義讀做Justice的名字(? 111.255.67.34 05/12 23:31
推 lighttodie:不會是暗殺教室吧 140.113.46.145 05/12 23:58
→ PrinceBamboo:動漫是動漫 別當成現實了 114.25.184.245 05/13 01:08
推 destinysword:青眼白龍 211.74.83.46 05/13 06:44