看板 Romances 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aramaram (Level Up)》之銘言: : 狗屋十月新書 : 戀愛,忙線中 唐浣紗 : 本週戀愛中 艾蜜莉 : 戀愛B咖出頭天 花茜茜 : 難為侯門妻 不要掃雪 : 危險大亨 米琪 : 猛爺 雷恩那 : 愛情,上映中 樓雨晴 : 換心 季可薔 : 終於等到那子啦 !!!!!!!!!!! : 目前先查到這樣 : 之後有增加再補上 今天借到季可薔新書 發現廣告上有些10月新書沒寫到 補充一下 花蝶1601 先生早上好 橙諾 萬聖節小套書 花蝶1602 芳鄰晚上見 淘淘 橘子說1089 居心叵測草食男 夏喬恩 采花1225 真愛請再等一下 余宛宛 采花1226 再見前男友 沈韋 采花1227 戀愛有益健康 艾蜜麗 文創風126 福晉很忙 上 涼風有信 文創風127 福晉很忙 中 文創風128 福晉很忙 下 RA203 撒哈拉之湖 雪麗.湯瑪斯 RA204 不再有淚 琳達.霍華 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.10.120.105
yufangshih :雪莉湯瑪斯應該是剛出道時期的舊書吧? 10/03 22:14
smother :廣告有文案是海倫娜的故事 英文書名是 10/03 22:20
smother :Tempting the Bride 不過中文書名是 撒哈拉之湖 10/03 22:21
smother :不知道是不是有啥特別涵意@@ 10/03 22:21
yufangshih :這個翻譯真的還滿有趣的XD 之道是誰翻的嗎? 10/03 22:22
smother :剛翻一下 譯者 林秀徽 10/03 22:28
llevar :琳達.霍華的不在有淚不是早就出過了嗎??? 10/04 09:59
smother :回樓上 是重新再版的 10/05 06:38
xsummerx :書名不一定是譯者翻的 比較可能是編輯決定的 10/06 01:23