看板 SLG 關於我們 聯絡資訊
這篇是索引,就姑且當做各種名詞的翻譯對照吧 也希望大家能幫我看看哪些名詞翻譯要修改的 ==================================== Index 索引 Adam Smith 亞當.斯密, 1 All Other European Players Defeated 其他歐洲國家玩家都被擊敗, 2 All Other Human Players Defeated 其他人類玩家都被擊敗, 3 Allow Student Selection 能夠選擇學生成為老師, 4 Amphibious Moves 兩棲行動, 5 Arctic 極地, 6 Armory 軍械庫, 7 Arsenal 兵工廠, 8 Artillery 火炮, 9 Bartolomé de las Casas 巴托洛梅.德拉斯.卡薩斯, 10 Benjamin Franklin 班傑明.富蘭克林, 11 Blacksmith’s House 鐵匠鋪, 12 Blacksmith’s Workshop 鐵匠工坊, 13 Boreal Forest 北方林, 14 Boston Tea Party 波士頓茶黨, 15 Boycotts 抵制, 16 Broadleaf Forest 闊葉林, 17 Buildings 建築 Armory 軍械庫, 18 Arsenal 兵工廠, 19 Blacksmith’s House 鐵匠鋪, 20 Blacksmith’s Workshop 鐵匠工坊, 21 Carpenter’s House 木匠鋪, 22 Cathedral 大教堂, 23 Chapel 禮拜堂, 24 Church 教堂, 25 Cigar Factory 雪茄工廠, 26 College 學院, 27 Custom House 海關, 28 Depot 儲藏室, 29 Distiller’s House 釀酒場, 30 Dock 碼頭, 31 Drydock 旱塢, 32 Fort 堡壘, 33 Fortress 要塞, 34 Fur Factory 毛皮工廠, 35 Fur Trader’s House 毛皮鋪, 36 Fur Trader’s Post 毛皮商交易站, 37 Iron Works 鑄鐵工廠, 38 Magazine 彈藥庫, 39 Newspaper 報社, 40 Pasture 牧場, 41 Printing Press 印刷廠, 42 Rum Distillery 蘭姆酒蒸餾室, 43 Rum Factory 蘭姆酒工廠, 44 Schoolhouse 校舍, 45 Shipyard 船塢, 46 Stables 馬棚, 47 Stockade 柵欄, 48 Textile Mill 紡織工廠, 49 Tobacconist’s House 煙草鋪, 50 Tobacconist’s Shop 煙草工坊, 51 Town Hall 城鎮中心, 52 University 大學, 53 Warehouse 倉庫, 54 Warehouse Expansion 巨型倉庫, 55 Weaver’s House 紡織鋪, 56 Weaver’s Shop 紡織工坊, 57 Buildings Require Upkeep 建築需要保養, 58 Caravel 輕帆船, 59 Carpenter’s House 木匠鋪, 60 Cathedral 大教堂, 61 Chapel 禮拜堂, 62 Chief Contact 首長聯絡, 63 Church 教堂, 64 Cigar Factory 雪茄工廠, 65 Cigars 雪茄, 66 Cloth 衣服, 67 Coats 外套, 68 College 學院, 69 Colonial Cavalry 殖民地騎兵團, 70 Colonial Regular 殖民地步兵團, 71 Colony Advisor 殖民地指導, 72 Conifer Forest 針葉林, 73 Continental Congress Advisor 大陸議會指導, 74 Continue Recruiting Founding Fathers 繼續招募開國元老, 75 Cotton 棉花, 76 Crosses 十字架, 77 Custom House 海關 , 78 Custom House Ignores Boycott 海關無視抵制, 79 Damaged Artillery 受損的火炮, 80 Demand Probability 要求機率, 81 Denmark 丹麥, 82 Depot 儲藏室, 83 Desert 沙漠, 84 Distiller’s House 釀酒場, 85 Dock 碼頭, 86 Dragoon 騎兵, 87 Drydock 旱塢, 88 dump cargo 丟棄貨物, 89 Dutch 荷蘭, 90 Education Report 教育報告, 91 Elder Statesman 老練政治家, 92 Empty Trade Units 空的貿易單位, 93 England 英格蘭, 94 Enhanced Missionaries 強化傳教士, 95 Expert Farmer 專業農夫, 96 Expert Fisherman 專業漁夫, 97 Expert Fur Trapper 專業毛皮獵人, 98 Expert LumberJack 專業伐木工, 99 Expert Ore Miner 專業礦工, 100 Expert SilverMiner 專業銀礦工, 101 Experts Have Connections 無米之炊, 102 Exploration Points 探險點數, 103 Exploration Report 探險報告, 104 Father Jean de Brébeuf 神父尚.德.佈雷伯夫, 105 Ferdinand Magellan 斐迪南.麥哲倫, 106 Firebrand Preacher 狂熱牧師, 107 First Player to Gain Independence 第一個獨立的玩家, 108 Fish 魚, 109 Fog of War 戰爭迷霧, 110 fonts 字體, 111 Food 食物, 112 Foreign Affairs Advisor 國際事件指導, 113 Fort 堡壘, 114 Fortress 要塞, 115 Founding Fathers 開國元老 Adam Smith 亞當.斯密, 116 Bartolomé de las Casas 巴托洛梅.德拉斯.卡薩斯, 117 Benjamin Franklin班傑明.富蘭克林, 118 Father Jean de Brébeuf神父尚.德.佈雷伯夫, 119 Ferdinand Magellan斐迪南.麥哲倫, 120 Francis Drake 法蘭西斯.德瑞克, 121 Francisco Vázquez de Coronado弗朗西斯科.巴斯克斯.德.科羅納多, 122 George Washington 喬治.華盛頓, 123 Henry Hudson 亨利.哈德遜, 124 Hernán Cortés荷南.科爾蒂斯, 125 Hernando de Soto 埃爾南多.德.索托, 126 Jacob Fugger II 賈科伯.法格二世, 127 Jan de Witt 簡.德.威特, 128 John Paul Jones約翰.保羅.瓊斯, 129 Juan Ginés de Sepúlveda 胡安.吉恩斯.塞普爾韋達, 130 Paul Revere保羅.列維爾, 131 Peter Minuit 彼得.米紐伊, 132 Peter Stuyvesant 彼得.史蒂文森, 133 Pocahontas寶嘉康蒂, 134 Robert La Salle 羅伯特.拉薩爾, 135 Simón Bolívar西蒙.玻利瓦, 136 Thomas Jefferson湯瑪斯.傑佛遜, 137 Thomas Paine湯瑪斯.潘恩, 138 William Brewster威廉.布魯斯特, 139 William Penn威廉.佩恩, 140 Fountain of Youth 青春之泉, 141 France 法蘭西, 142 Francis Drake法蘭西斯.德瑞克, 143 Francisco Vázquez de Coronado 弗朗西斯科.巴斯克斯.德.科羅納多, 144 Free Colonist 自由民, 145 Frigate 巡防艦, 146 Fur Factory 毛皮工廠, 147 Fur Trader’s House 毛皮鋪, 148 Fur Trader’s Post 毛皮商交易站, 149 Furs 毛皮, 150 Galleon 大帆船, 151 George Washington 喬治.華盛頓, 152 Gift Probability 禮物機率, 153 Goods 貨品 Cigars 雪茄, 154 Cloth 衣服, 155 Coats 外套, 156 Cotton 棉花, 157 Crosses 十字架, 158 Fish 魚, 159 Food 食物, 160 Furs 毛皮, 161 Grain 榖物, 162 Hammers 槌子, 163 Horses 馬, 164 Liberty Bells 自由鐘, 165 Lumber 木材, 166 Muskets 毛瑟槍, 167 Ore 礦, 168 Rum 萊姆酒, 169 Silver 銀, 170 Sugar 甘蔗, 171 Tobacco 煙草, 172 Tools 工具, 173 Trade Goods 貿易貨品, 174 Grain 榖物, 175 Grassland 草原, 176 Hammers 槌子, 177 Hardy Pioneer, 178 Henry Hudson亨利.哈德遜, 179 Hernán Cortés 荷南.科爾蒂斯, 180 Hernando de Soto埃爾南多.德.索托, 181 High Seas 公海, 182 Hills 山丘, 183 History Report 歷史報告, 184 Horses 馬, 185 ignoring boycotts 忽略抵制, 186 Immigration 移民, 187 Indentured Servant 長工, 188 Indian Advisor 印第安指導, 189 Indian Brave 印第安勇士, 190 Indian Convert 印第安歸化者, 191 Indian Dragoon 印第安騎兵, 192 Intervention Force 干涉部隊, 193 IP address , 194 Iron Works 鑄鐵工廠, 195 Jacob Fugger II賈科伯.法格二世, 196 Jan de Witt簡.德.威特, 197 Jesuit Missionary 耶穌會教士, 198 John Paul Jones 約翰.保羅.瓊斯, 199 Juan Ginés de Sepúlveda胡安.吉恩斯.塞普爾韋達, 200 King’s Cavalry 王之騎兵, 201 King’s Regular 王之步兵, 202 Labour Advisor 勞動指導, 203 language 語言, 204 Last Colonial Game Year 最後殖民年份, 205 Last Game Year 遊戲結束年份, 206 Liberty 自由, 207 Liberty Bells 自由鐘, 208 Lost Cities 失落城市, 209 Lumber 木材, 210 Magazine 彈藥庫, 211 Man of War 軍艦, 212 Mandatory Colony Year 強制殖民年份, 213 Marsh 溼地, 214 Master Blacksmith 鐵匠大師, 215 Master Carpenter 木匠大師, 216 Master Cotton Planter 棉花種植大師, 217 Master Distiller 釀酒大師, 218 Master Fur Trader 毛皮大亨, 219 Master Gunsmith 槍械大師, 220 Master Sugar Planter 甘蔗種植大師, 221 Master Tobacco Planter 煙草種植大師, 222 Master Tobacconist 煙草大亨, 223 Master Weaver 紡織大師, 224 Mercenaries 傭兵, 225 Merchantman 商船, 226 meta.freecol.org, 227 Military Advisor 陸軍指導, 228 Mission 傳教團, 229 Missionary 傳教士, 230 Mixed Forest 混合林, 231 Mountains 山脈, 232 multi-player game 多人遊戲, 233 Muskets 毛瑟槍, 234 Natural Disasters 自然災害, 235 Naval Advisor 船艦指導, 236 Netherlands 荷蘭, 237 Newspaper 報社, 238 Ocean 海洋, 239 Options 選項 All Other European Players Defeated其他歐洲國家玩家都被擊敗, 240 All Other Human Players Defeated其他人類玩家都被擊敗, 241 Allow Student Selection能夠選擇學生成為老師, 242 Amphibious Moves兩棲行動, 243 Buildings Require Upkeep建築需要保養, 244 Chief Contact首長聯絡, 245 Continue Recruiting Founding Fathers繼續招募開國元老, 246 Custom House Ignores Boycott海關無視抵制, 247 Demand Probability要求機率, 248 Empty Trade Units空的貿易單位, 249 Enhanced Missionaries強化傳教士, 250 Experts Have Connections強化教會, 251 Exploration Points探險點數, 252 First Player to Gain Independence第一個獨立的玩家, 253 Fog of War戰爭迷霧, 254 Gift Probability禮物機率, 255 Last Colonial Game Year最後殖民年份, 256 Last Game Year遊戲結束年份, 257 Mandatory Colony Year強制殖民年份, 258 Natural Disasters自然災害, 259 Save Production Overflow保留過量的生產力, 260 Season Year 換季年份, 261 Settlement Limit Modifier居住地限制修改器, 262 Starting Positions起始點, 263 Starting Year起始年份, 264 Teleport REF傳送REF, 265 Turns to Sail航行時間, 266 Ore 礦物, 267 Pasture 牧場, 268 Paul Revere 保羅.列維爾, 269 personal firewall 個人防火牆, 270 Peter Minuit彼得.米紐伊, 271 Peter Stuyvesant彼得.史蒂文森, 272 Petty Criminal 罪犯, 273 Pioneer 拓荒者, 274 Plains 平原, 275 Pocahontas 寶嘉康蒂, 276 Port 3540, 277 Port 3541, 278 Portugal 葡萄牙, 279 Prairie 大草原, 280 Printing Press 印刷廠, 281 Privateer 私掠船, 282 Production Report生產報告, 283 Rain Forest 雨林, 284 Religious Advisor宗教指導, 285 Reports 報告 Colony Advisor殖民地指導, 286 Continental Congress Advisor大陸議會指導, 287 Education Report教育報告, 288 Exploration Report探險報告, 289 Foreign Affairs Advisor國際事件指導, 290 History Report歷史報告, 291 Indian Advisor印第安指導, 292 Labour Advisor勞動指導, 293 Military Advisor 陸軍指導, 294 Naval Advisor 船艦指導, 295 Production Report生產報告, 296 Religious Advisor宗教指導, 297 Requirements Report需求報告, 298 Trade Advisor貿易指導, 299 Turn Report回合報告, 300 Requirements Report需求報告, 301 Robert La Salle羅伯特.拉薩爾, 302 Royal Expeditionary Force皇家遠征軍, 303 Rum 萊姆酒, 304 Rum Distillery蘭姆酒蒸餾室, 305 Rum Factory蘭姆酒工廠, 306 Russia 俄羅斯, 307 Savannah 莽原, 308 Save Production Overflow保留過量的生產力, 309 Schoolhouse 校舍, 310 Scout 斥候, 311 Scrub Forest 灌木林, 312 Season Year 換季年份, 313 Seasoned Scout 偵查兵, 314 Settlement Limit Modifier居住地限制修改器, 315 Shipyard 船塢, 316 Silver 銀, 317 Simón Bolívar 西蒙.玻利瓦, 318 Soldier 步兵, 319 Spain 西班牙, 320 Stables 馬棚, 321 Starting Positions起始點, 322 Starting Year起始年份, 323 Stockade 柵欄, 324 Sugar 甘蔗, 325 Swamp 沼澤, 326 Sweden 瑞典, 327 Taxes 稅, 328 Teleport REF傳送REF, 329 Terrain 地磚 Arctic 極地, 330 Boreal Forest 北方林, 331 Broadleaf Forest 闊葉林, 332 Conifer Forest 針葉林, 333 Desert 沙漠, 334 Grassland 草原, 335 High Seas 公海, 336 Hills 山丘, 337 Marsh 溼地, 338 Mixed Forest 混合林, 339 Mountains 山脈, 340 Ocean 海洋, 341 Plains 平原, 342 Prairie 大草原, 343 Rain Forest 雨林, 344 Savannah 莽原, 345 Scrub Forest 灌木林, 346 Swamp 沼澤, 347 Tropical Forest 熱帶林, 348 Tundra 凍原, 349 Wetland Forest 溼地林, 350 Textile Mill 紡織工廠, 351 The War of Spanish Succession 西班牙王位繼承戰爭, 352 Thomas Jefferson 湯瑪斯.傑佛遜, 353 Thomas Paine 湯瑪斯.潘恩, 354 Tobacco 煙草, 355 Tobacconist’s House 煙草鋪, 356 Tobacconist’s Shop 煙草工坊, 357 Tools 工具, 358 Town Hall 城鎮中心, 359 Trade Advisor貿易指導, 360 Trade Goods 貿易貨品, 361 Treasure Train 寶藏貨車, 362 Tropical Forest 熱帶林, 363 Tundra 凍原, 364 Turn Report回合報告, 365 Turns to Sail航行時間, 366 unit movement 單位行動, 367 Units 單位 Artillery 火炮, 368 Caravel 輕帆船, 369 Colonial Cavalry 殖民地騎兵團, 370 Colonial Regular 殖民地步兵團, 371 Damaged Artillery 受損的火炮, 372 Dragoon 騎兵, 373 Elder Statesman 老練政治家, 374 Expert Farmer專業農夫, 375 Expert Fisherman專業漁夫, 376 Expert Fur Trapper專業毛皮獵人, 377 Expert LumberJack專業伐木工, 378 Expert Ore Miner專業礦工, 379 Expert SilverMiner專業銀礦工, 380 Firebrand Preacher 狂熱牧師, 381 Free Colonist 自由民, 382 Frigate 巡防艦, 383 Galleon 大帆船, 384 Hardy Pioneer 開拓者, 385 Indentured Servant 長工, 386 Indian Brave 印第安勇士, 387 Indian Convert 印第安歸化者, 388 Indian Dragoon 印第安騎兵, 389 Jesuit Missionary 耶穌會教士, 390 King’s Cavalry 王之騎兵, 391 King’s Regular 王之步兵, 392 Man of War 軍艦, 393 Master Blacksmith鐵匠大師, 394 Master Carpenter 木匠大師, 395 Master Cotton Planter 棉花種植大師, 396 Master Distiller 釀酒大師, 397 Master Fur Trader毛皮大亨, 398 Master Gunsmith 槍械大師, 399 Master Sugar Planter 甘蔗種植大師, 400 Master Tobacco Planter 煙草種植大師, 401 Master Tobacconist 煙草大亨, 402 Master Weaver紡織大師, 403 Merchantman商船, 404 Missionary 傳教士, 405 Petty Criminal 罪犯, 406 Pioneer 拓荒者, 407 Privateer 私掠船, 408 Scout 斥候, 409 Seasoned Scout 偵查兵, 410 Soldier 步兵, 411 Treasure Train 寶藏貨車, 412 Veteran Dragoon 老練騎兵, 413 Veteran Soldier 老練步兵, 414 Wagon Train 貨車, 415 University 大學, 416 USB stick 隨身碟, 417 Veteran Dragoon 老練騎兵, 418 Veteran Soldier 老練步兵, 419 Wagon Train 貨車, 420 Warehouse 倉庫, 421 Warehouse Expansion 巨型倉庫, 422 Weaver’s House 紡織鋪, 423 Weaver’s Shop 紡織工坊, 424 Wetland Forest 溼地林, 425 William Brewster 威廉.布魯斯特, 426 William Penn 威廉.佩恩, 427 ================================== 這下整份FreeCol翻譯都功德圓滿啦~~~ 才怪-.- 接下來我要開始修訂之前的翻譯,畢竟一路上也更動了不少地方 有很多段落現在回去看也覺得很不通順,畢竟翻譯是要給人看的 因此還有個大工程希望大家能多多幫忙.......>"< --
gcobc12632 :一樓帥哥11/04 22:52
maple0935 :二樓帥哥11/04 22:52
howar31 :二樓帥哥11/04 22:52
howar31 :..11/04 22:52
maple0935 :五樓吃屎 11/04 22:53
maple0935 :幹 可以不要當簽名檔嗎... 11/04 22:53
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.101.151 ※ 編輯: o07608 來自: 114.39.101.151 (11/03 14:30)