看板 SouthPark 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《abamay ( N)》之銘言: 我覺得南方中文版的編劇群和配音員把整個南方公園台灣化了, 這樣非常的難能可貴啊!!不然依照原來的故事... 我們很難懂到底在說什麼,風土民情不合,時事也不一定知道, 除了有時候人名亂翻導致前後人名重疊, (ex:512和702都出現過乾爹黃任中,但其實這也不影響) 或是四賤客到底是台灣人美國人能不能配合時事問題 (509,阿富汗四賤客) 整個南方公園台灣版簡直是一個中文化的奇蹟啊XDD 你們想想,凱子的表哥凱子,如果翻譯他是個猶太人, 大家對猶太人認識多少呢? 把他改成有吃苦耐勞精神的摳門客家人(各位客家人抱歉>"<) 是不是一整個貼近我們的生活? 不抽菸長大以後變成7788!連ptt的笑點都可以搭上線! 其實我大多也是因為這點,到現在只看到第七季, 不敢、也不想去找英文版配中文字幕來看, 雖然我很愛原文發音的南方公園(電影版很多英文笑點超棒的), 但我很害怕只是單純的翻譯....會喪失很多台灣的笑點。 : 這一集是講凱子爸媽帶凱子去參加什麼超黨派 : 還有阿尼也有一起去 : 台灣配音把它弄成登灰大老和戰戰 : 可是我還是看不太懂這一集 : 覺得不好看 : 想請問一下超黨派在美國是怎麼回事啊?? : 還有為什麼凱子他們要把頭髮弄得捲捲的露兩條出來哩?? -- 《片語大補帖:政府官員發言參考詞句1000句》 「那件是不是本單位負責的;不是我;我什麼都不知道; 那是舊政府留下的包袱;那不是我們的業務執掌 …等1000句。」 中央政府官員必備! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.44.113 ※ 編輯: ilyvonne 來自: 59.126.44.113 (10/08 04:45)
luckyBF:哈~~~我跟你一樣XD 10/08 09:44
Bao:讚啦! 10/08 13:42
ArrowSmith:如果都照這樣翻譯,台灣人什麼時候才能認識猶太人? 10/08 15:19
ArrowSmith:結果只是越來越封閉而不自知... 10/08 15:20
ArrowSmith:當然南方公園裡面的偏見不是認識猶太人的最佳途徑就是 10/08 15:21
lcp:我想不會有哪個民族會想讓南方公園來介紹他們的....囧 10/08 16:40
luckyBF:三樓激動了...我沒說原意不好!!只是如果是原意的話~我覺得 10/08 16:54
luckyBF:台灣不會有那麼多人知道或喜歡sp 10/08 16:55
luckyBF:就像各取所好吧~~我喜歡台灣翻譯的~雖然我沒看過英文的XD 10/08 16:55
Fracon:有些美國的話題、笑點、文化 台灣人也不見得都知道 10/08 18:59
Fracon:但是透過翻譯不僅溶入台灣時事,有興趣的人也可以看原意:D 10/08 19:00
ilyvonne:透過sp來認是猶太人還亂恐怖的... 10/10 20:03
spooky221:推!我也跟原PO一樣! 10/29 23:38