看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
正值暑假 所以有很多時間可以宅 前陣子載到遊戲王 覺得興奮 於是玩了一陣子 遊戲王可以線上對戰 對手來自不同國家 有時候也會遇上臺灣人啦 不過大多是講英文的外國人 好幾次與別人對戰 有些人就會講說gl hf (我腦中浮現的是一半的女同性戀) 這邊要提一下 研究有顯示 字的順序 不會影響臺灣人讀中文 潛意識下就想說假裝沒看到好了 而隨著戰役進行中 不管是我快輸 還是對手快輸的時候 外國人就會說gg 如果是自己輸的情況會內心罵一下 想說gg不需要你講 如果是對手輸的情況下 會覺得自己的牌很厲害這樣 (自己開心) 但在有一次雙人團隊對戰中 我的夥伴(不認識 也是外國人) 也說了gl hf 想說這該不會是什麼戰術還術語 於是在對戰結束後 搜尋了一下 才發現原來gl hf不是一半的女同性戀 是good luck have fun 而gg 是good game 覺得丟臉 因為有一次別人說gg 我回他 yes you are gg. -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.82.106 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1407011695.A.498.html ※ 編輯: sh961302 (182.234.82.106), 08/03/2014 04:35:45
qwer8615:gg本來就是good game的意思 當初從魔獸爭霸流傳過來的 08/03 04:43
jinzhe:gl hf 台灣比較少人用 08/03 05:37
saltlake:別人說 gg 原波應該回 ininder 08/03 06:57
NovaKaiser:? 08/03 07:02
syldsk:所以原po的GG到底怎麼了? 08/03 07:37
wednesder:外國人表示WTF 08/03 09:09
Yang1997:外國人表示:想玩我嗎 08/03 09:55
Noto:第一次聽到gl hf長知識了 08/03 10:12
Noto:再說gg本來就是good game啊ww 08/03 10:12
yingeileen:有笨有推XD 08/03 11:35
eukoala:是DN嗎? 08/03 12:06
abarking:最後一句有笑XD 08/03 12:33
GarfieldCxT:http://ppt.cc/GJMw 08/03 12:59
secret0409:你的研究顯示不都說是讀中文了.. 你怎還提出來 08/03 13:07
jim830724:GGININDER 08/03 14:02
henry1915:不是星海一來的嗎 08/03 14:45
za9865:GG一直都是good game啊 不然咧 08/03 19:45
mopackc09971:一直以為是完蛋了輸了之類的意思耶! 08/03 22:12
jokergod:LJBF 08/04 06:51
Rurumico:長知識 08/04 09:26
lop96547:星海一 08/04 13:58
zxvbnm:越來越多人不懂網路用語就亂用 最跨張的就是"宅" 08/04 15:03
le8419951779:ININDER 08/07 02:08
Louina:lmao 08/07 08:32
bravo1003:GG=good game 但輸方聽到覺得被嘲弄才變為被結束了的意 08/09 04:03