看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
我朋友跟我講的,以下第一人稱 ======================== 「你們知道嗎!現在吃火鍋已不流行沾沙茶醬了」 部門聚餐的時候, 我們那個快四十歲的主管忽然來這麼一句 「那要沾什麼醬?」 新來的小朋友沒多想就問回去 「當然是傻巴魯醬」 「................」 (咦.............) 「哇!是擅長耍冷的浮蓮子呢」 新人也十分天然的回答了 ((((;゚Д゚))))))) ((((;゚Д゚))))))) ((((;゚Д゚))))))) ======== 有沒有吃頓飯就釣到2個吸毒犯的卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.187.36.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1496324725.A.22A.html
cruby841031: 聽不懂 06/01 21:51
kopaul: 死勾~~~~~~以~~~~~ 06/01 22:04
as755027: 聽不懂 06/01 22:34
as755027: 被一樓誤導,是看不懂! 06/01 22:34
kopaul: 動物好朋友梗 06/01 22:57
lemonade: 跨某~~ 06/01 23:14
audreyhwung: 莎拉公主嘿嘿嘿~莎拉公主嘿嘿嘿~ 06/01 23:14
duetobe: 他被耐得苦搭賽~~ 06/01 23:36
roc0212777: 啦啦啦啦 啦啦啦啦 welcome to the japari park 06/02 01:01
chat147: 黑執事的賽巴斯醬嗎? 06/02 03:30
noonee: 不是歐巴醬嗎? 06/02 07:09
imbemarion: 就醬吧 06/02 11:39
jaguarroco: 中毒已深 06/02 11:57
bibi86224: ようこそ ジャパリパ 06/02 13:16
naya7415963: 等等藪貓醬是主管回答的嗎?! 06/02 13:17
breakryu: 看不懂 06/02 13:20
sunve: 不太懂?Saber醬? 06/02 13:21
Galiburn: 塔no夕~ 06/02 13:49
phage1807: 師爺給我翻譯翻譯 06/02 13:55
aulaul82: 由於動物好朋友太受歡迎,所以看動物好朋友的被稱為「吸 06/02 14:32
aulaul82: 毒犯」 06/02 14:32
aulaul82: 「擅長XX的朋友」是動物好朋友的成句(常用句) 06/02 14:33
aulaul82: 傻巴魯醬 藪貓(日語:サーバル) https://i.imgur.com/ 06/02 14:35
aulaul82: Rmx4taa.jpg 06/02 14:35
aulaul82: https://i.imgur.com/Rmx4taa.jpg 06/02 14:36
aulaul82: 浮蓮子(friend) 06/02 14:37
NekoPunch: 啦啦啦啦~啦啦啦啦~歐威爾康凸紥加帕裡帕 \(゚∀゚) 06/02 15:00
NekoPunch: / 06/02 15:00
CP64: wwwwwwww 06/02 17:25
ts1993: +%z% 06/02 18:00
kaorug: Welcome to the JAPARI Park ♪( θ )ノ 06/02 19:12
wklxbiwee: +%z% 06/02 19:18
vaper: 喔不,看完解釋後,我還是選擇遺忘.... 06/02 21:33
zxcv87412369: +%z% 06/02 22:00
huangjohnney: 臭 06/03 00:18
w538122: 所以主管把藪貓做成肉醬了嗎 06/03 01:05
s12358972: 快40的主管看高級毒品? 06/03 03:57
vct886: すごーい 06/03 09:49
kisisyone: 還是看不懂 06/03 13:35
cherrybless: 這梗不是所有人都懂啊QQ 06/03 19:10
CAPOO1103126: 看得懂 覺得很好笑XDD 06/03 21:26
pyramus: +%z% 06/04 13:15
chaoni2472: 快40歲的主管講好朋友梗真的蘇溝以耶 06/04 20:55
Akino09: すごーい,是吸完毒的主管呢 06/06 15:08
Ukanomitama: 死狗蟻~~ 06/08 16:34