→ Gcobs130275: 誓約勝利之劍聽起來很猛阿 07/12 20:51
推 Forthelife: 就看圖說故事啊07/12 20:54
推 scats: 看標題以為吐配音,結果內文是吐翻譯07/12 20:59
推 Valter: 懷疑應該是從片假翻然後不會分God跟Gold 07/12 21:05
→ Valter: 已經不是第一次看到有翻譯把God翻成黃金了07/12 21:06
→ yyes5210: 好喔,那我標題改一下07/12 21:09
※ 編輯: yyes5210 (36.232.208.240), 07/12/2017 21:09:28
推 shirou123: 小時候一直很好奇同學說的黃金神掌到底是三小 不是神 07/12 21:09
→ shirou123: 之手嗎= = 07/12 21:09
→ lifehunter: 誓約勝利之劍是Fate那裏流過來的吧XD 07/12 21:12
推 ninnyshadow: 還有一代主角大絕被翻成魔神佩加薩斯 07/12 21:19
→ ninnyshadow: 啊天馬就天馬硬是要音譯不知道是在音譯啥 07/12 21:20
→ am3pex: 這也沒什麼,一步當年還叫李幕之 07/12 21:35
→ shuten: 爆熱神威掌!! 07/12 21:37
→ medama: 想到海賊王的黃金梅莉號 07/12 22:16
推 Kyriotetes: 台譯讓我出戲的還有圓堂:爺~ 還以為在看小丸子XD 07/12 22:35
→ georgeyan2: 其他的沒意見啦,誓約勝利之劍你得啃原文一下 07/12 23:07
→ georgeyan2: 喔喔 全部再說11人就當我沒說 07/12 23:08
推 rainnawind: 這篇吐得好老了七八年前就有類似論點的文章了 07/12 23:21
推 wwwww3199: 我以前都只看番組翻譯 07/13 00:08
推 wfu850920: 看過fate,覺得誓約勝利之劍還ok (咦 07/13 04:56
→ wfu850920: 但其他的...看過番組就回不去了(掩面) 07/13 04:58
→ lbowlbow: Excalibur本來就是誓約勝利之劍…王者之劍是calibur好嗎 07/13 10:46
→ lbowlbow: 莫爾雷德手上的那把也能叫王者之劍就是了 07/13 10:47
推 stardust7011: 從爺爺火看到大地烈焰看到烈火巨炎的呢… 07/13 14:45
推 touchluck: 中二啊, 小朋友很吃這套 07/13 15:26
→ KiSeigi: EX咖哩棒應該翻成湖中劍或斷鋼神劍?誓約勝利應該是FATE的 07/13 16:06
→ KiSeigi: 漢字部分 07/13 16:07
→ KiSeigi: 好像要這樣翻也不是不行,只是非該系列的會不知為何這樣 07/13 16:09
→ KiSeigi: 但就連FATE也另外解釋為何要叫誓約勝利 可能此非普通翻法 07/13 16:12
推 jujingo: 單論譯名的話,一般稱石中劍的是Calibur 07/20 00:52
→ jujingo: 而稱王者之劍、湖中劍、斷鋼神劍那把是Excalibur沒錯 07/20 00:52
→ jujingo: 但這兩把其實是原本梅林傳中不同版本故事的同一把 07/20 00:53
→ jujingo: 後來在亞瑟王傳說才把兩種故事都納入而變成兩把 07/20 00:53
→ jujingo: 至於Fate的誓約勝利之劍就屬於TM自己的原創了 07/20 00:53
推 woieyufan: 誓約勝利是原作設定欸 07/23 04:11
→ woieyufan: 阿看錯了 還以為說FATE 07/23 04:13