看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 TW-history 看板] 作者: jc74156 (夢劇場) 看板: TW-history 標題: [新聞] 藝文饗宴-多部台華辭典 各有特色 時間: Sun Jun 21 11:08:36 2009 藝文大觀園 藝文饗宴-多部台華辭典 各有特色 2009-06-21 中國時報 【林欣誼/台北報導】  台灣曾有過不同時代編撰的台華對照辭典,光九○年代以後,便有陳修主編《台灣 話大詞典》、楊青矗的《國台雙語辭典》、許成章的《台灣漢語辭典》等。  許成章費時卅多年,在一九九二年出版《台灣漢語辭典》,他認為這是一件尋根而 非復古的工作,是著眼於「失而復得」的文化事業,更以一個私塾出身的自學學者,完成 這件艱鉅的工作,全書四冊共近六千頁。  他從日治時代便已經開始蒐集資料,台灣光復以後著手做田野調查。為了追尋台語 古音,他從古代典籍和田野著手,動員學生、親友四出幫助調查採集錄音,甚至請僑生在 僑居地錄來閩南華僑語音,作廣泛的比對工作。  另外,二○○○年,吳守禮則在歷時廿二年後完成《國台對照活用辭典》編輯工作 ,上下兩巨冊,厚達近三千頁,收錄一二九五六個字,國、台語詞條各六萬條以上。  《國台對照活用辭典》雖然詞條數量並非最多,但他以深厚的學術涵養,綜合台灣 、歐美、日本以及大陸的參考文獻,編出了詳實的字典,並追根溯源,考究國台語字形、 字音和詞義,兼納古文今詞,切實掌握文化及語言發展的源流。  這部浩瀚大典的編輯工作,幕後除了吳守禮本人,連他的女兒、女婿及孫子都投入 協助,被稱為「家庭手工業」的最佳代表。當年已經八、九十高齡的他,除了三餐、睡覺 外,每天工作至夜裏兩點才就寢,熱誠令人感佩。  過去至今,台語的書寫莫衷一是,有漢字、羅馬拼音、漢字與羅馬拼音並用等不同 系統,標音符號則有長老教會羅馬字、國際音標、閩南方言拼音方案以及台灣方音符號等 數種。  兩人在書寫上都以漢字為主;標音上,許成章同步採取多種方式,吳守禮採用教育 部認定的「台灣方音符號」,在原有國語注音符號上添加幾個閏號構成,他站在學習台語 的立場,認為這是對台灣民眾來說最簡便的音標法。  面對懷有政治立場而反對這套音標法的人,吳守禮處之淡然地說:「咱憨憨地做, 懂得的人自然認同我。價值的產生不在於研究者本身,而是源自於人們有需要,我的研究 能不能符應當代台灣人的需要,才是重點。若說今日我對閩南話研究有什麼貢獻,意義即 在於此。」 http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110513+112009062100126,00.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.80.186 -- ╥───────────────────────────────────╥ 由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】 國家研究院 政治, 文學, 學術 LanguageRes 研究 Σ語言研究院 TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.58.2