看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BigCat ()》之銘言: : 其實個人對這條的觀念倒不至於放大到兩岸問題,政治留給別人去吵架。 : 我對拼音簡寫的感覺和注音簡寫的感覺是一樣的 : 這幾天常常被我抓出來的詞:英雄副本 : 對岸簡寫成「YXFB」,這對我來說跟使用「ㄧㄒㄈㄅ」的意義是一樣的 : 至於被當成術士的「SS」,「ㄕㄕ」? : 日式拼音的「NTR」「www」,差不多是在我知道真正意義以後就很少用了。 : 至於英文縮寫跟拼音簡寫應該不是同一碼事,有請高人指點了。 借大貓的文 補充說明一下... 魔獸世界 原文:world of warcraft 縮寫:wow 拼音:wɝld ɑv ˋwɔraft (KK音標) 拼音縮寫:wɝɑˋwɔ 或 wɑw (KK音標縮寫) ---- (我不確定英文正文是什麼 假設是Heroic Raid 可類推) 英雄副本 原文:Heroic Raid 縮寫:HR 拼音:hɪ`ro·ɪk red (KK音標) 拼音縮寫: hɪ re 或 hr (KK音標縮寫) ---- 雖然前面那篇寫的落落長 又反覆強調了好幾次 但是後面討論的推文中 似乎還是很多人誤解 一直在不正確地舉例 薩滿 和 wow 的差異 「簡拼」 究竟說的是 「簡寫"拼字"」 還是「簡寫"拼音"」 這部分不講清楚 "拼字"、"拼音"混唯一談 應該是會造成誤解的 台灣:注音 大陸:羅馬拼音(或就叫拼音) 日本:五十音 英美:KK音標 (或DJ音標) 應該是這樣比較起的 --- 如果認為"注音文"會影響閱讀 那比較對象應該是"KK音標"才是 當你說 美國人也是用一堆 「asap」 但請注意那只是縮寫 並沒有拼音或音標 美國人寫字打字並不會用æz sun æz ˋpɑsəb! 或 æsæpɑ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.24.74 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1404810251.A.E2B.html
playerlin:其實不用再開一篇,真的... 07/08 17:05
enchyi:這串文又被放戰復了 XDDDDD 07/08 17:05
salami:我是覺得得說清楚 我看後三篇至少就六七個版友搞混了 07/08 17:05
BigCat:[復生雕紋] 07/08 17:06
forWinds:*附身雕紋* 喵~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!!!! 07/08 17:07
我在tangpz那一篇推了快十行啊...長推文也不太好吧 等到我在大貓那篇推文 又發現很多版友根本 沒看或沒看懂 就回推文 的時候..
enchyi:可是老實說我還是不懂這串文想表達啥阿 :| 07/08 17:08
salami:這串文想表達啥我也不知道啊 我只知道我自己發的想表達啥 07/08 17:09
forWinds:安琪需要懶人包啦@@ 07/08 17:09
就是 縮寫 拼音 拼音縮寫 三者是不同的
forWinds:因為前幾篇有人在討論 拼音 音標 符號 ...嗯...音譯..... 07/08 17:10
forWinds:非常的複雜 07/08 17:10
我也正在看那幾段...但是好像很多都忽略了KK音標這件事情
playerlin:其實解釋到最後聽得懂的就懂,聽不懂的還是不懂... 07/08 17:10
mimily0504:要開放的去找版主辦投票,這討論幾年前很多了 07/08 17:10
salami:可是我光看 tangpz和大貓這兩篇 就有六七個版友誤解了.. 07/08 17:11
playerlin:然後還會被人拉離題... 07/08 17:11
sillymon:第一篇就是想開放吧 07/08 17:12
沒有喔 你可以看360~368行 我想寫得很清楚 就不貼過來了 ※ 編輯: salami (220.136.24.74), 07/08/2014 17:28:39
forWinds:老大 你魔獸世界的拼音好像有少@@ 07/08 17:48
forWinds:hmm....應該是PTT不支援的字形 07/08 17:53
salami:在yahoo字典複製貼過來的 O.Q 還真有人在看內容... 07/08 17:54
forWinds:呃...我原本是要確定of的發音 後來發現隔壁的字有點怪 07/08 17:55
salami:好像真的貼錯了耶...warcraft yahoo字典有這個字 但沒內容 07/08 17:59
gungriffon:0_0....我覺得可以討論點別的 不要一直再文字遊戲了 07/08 18:05
gungriffon:wow明明還有很多板規 不是只有這條 07/08 18:06
gungriffon:很多其他風氣習慣跟討論可以帶動跟改進的 07/08 18:06
salami:其實主要是回應那些推文啦..但是都引用又一大串說... 07/08 18:11
enchyi:看看隔壁,WoW很OK阿 07/08 18:20
enchyi:全禁全開放我都沒意見,反正多數決的結果 ~ 07/08 18:21
gungriffon:隔壁已經快改名叫....好吧其實早就已經是了 07/08 18:23
mushroomface:你錯了 日文50音是他們的正式文字 07/08 18:26
mushroomface:和注音 音標 拼音的腳色完全不一樣 07/08 18:27
gungriffon:是字母啊 跟英文字母一樣 要相對於我們來說應該是部首 07/08 18:27
gungriffon:我覺得再講也沒意思了 沒看我都在歪串嗎 07/08 18:27
enchyi:你的存在本身就是一個歪 07/08 18:28
gungriffon:都是安琪的錯!! 07/08 18:29
mushroomface:我們不會列出一堆部首當文字吧 07/08 18:30
gungriffon:但我們的"字"是由部首組成 就跟英文單字由字根組成一樣 07/08 18:31
gungriffon:這只能用相近概念 畢竟兩者本來就是完全不同的造字系統 07/08 18:31
gungriffon:像我們的文法不具時態概念 中文字轉詞性並不會改變文字 07/08 18:32
gungriffon:或增加字根但英文會 07/08 18:33
emip:說穿了會搞得這麼麻煩 也就只是不想在檯面上說只禁中國用語 07/08 18:40
emip:說開了一了百了 不說就只有永遠解釋不完的個案 顆顆 07/08 18:44
caps5302:再怎麼說明還是會有樓上這種人啦 07/08 18:52
playerlin:我有種想要再一次PTT quit的fu...... 07/08 18:53
playerlin:一直想看這串有沒有新推文...x_x 07/08 18:54
wdcr:. 07/08 19:07
wdcr:不累嗎 XD 07/08 19:08
playerlin:就是有累才這麼想...... 07/08 19:30
kudoshaki:其實台灣還有一個叫通用拼音的東西,你可以拿這個去比漢 07/08 19:31
kudoshaki:語拼音 07/08 19:31
kudoshaki:另外字由部首組成的概念其實也不完全對... 07/08 19:32
kudoshaki:正確說是先有字,而後才找部首去分類 07/08 19:33
kudoshaki:而不是用部首去組合成字 07/08 19:33
hhpsjoe:超煩 07/08 19:45
AkumaII:要改快去選版主,反正也沒什麼人 07/08 20:07
drakon:我是覺得拿象形文字跟拼音文字 來對比 基本上就有問題了 07/08 20:18
drakon:象形文字多得是你看到念不出來的 拼音文字則否 07/08 20:19
drakon:像那個costco asus 你念錯又如何? 07/08 20:20
drakon:英語語系國家不會在網路上打kk音標 但是我會打ㄑㄕㄕㄕ 07/08 20:21
anjohn:這串到底為什麼可以討論那麼久阿...答案不就只有板友不想 07/08 20:33
anjohn:在板上看到拼音文出現」嗎,跟什麼中英日語系,什麼意思懂 07/08 20:33
anjohn:不懂、什麼文化侵略三小根本沒關係阿 07/08 20:34
enchyi:大環境不友善 07/08 20:36
carlos0711:無聊 07/08 21:07
saluy:真的是生番中的生番中的霸主中的翹楚...唉... 07/08 21:08
forWinds:感覺這東西晚上討論 會讓比較多人能理解過程 白天人好少 07/08 21:39
forWinds:其實討論的差不多了 有點可惜 07/08 21:39
playerlin:討論這麼多個晚上應該也夠了... 07/08 21:39
playerlin:就隨便了,不改也不會怎樣阿... 07/08 21:40
Vladivostok:用KK音標不夠嚴謹 請愛用IPA 07/08 22:18
berryc:外國文不懂..但就以中文字的發音,只有注音才夠準確 07/08 22:31
berryc:護照上使用的拚音也不夠標準 07/08 22:31
berryc:可是拚音一簡短..就亂七八糟了,根本要想半天才知道在說啥 07/08 22:32
berryc:結論: 沒有人拚音在那邊縮寫的啦..根本是亂搞 07/08 22:32
berryc:嚴格禁止剛剛好而已 07/08 22:33
playerlin:拼音縮寫的用意只是懶惰要少敲幾個字而已,就是注音文 07/08 22:36
playerlin:的問題。 07/08 22:36
lucandy09:注音跟KK音標放一起我同意 大陸拼音跟KK一樣? 07/09 03:04
AkumaII:推 saluy:真的是生番中的生番中的霸主中的翹楚...唉... 07/09 06:28
Wolfen:大環境不友善啊哭哭 07/09 08:50
bonezither:魔獸世界,縮寫:魔世/魔界/麻介 拼音縮寫:ㄇㄕㄕㄐ 07/09 12:30
forWinds:台中方言: 魔獸世界ㄒㄧㄡˇ 07/09 13:24
forWinds: *ㄏㄧㄡˇ 才對(遮臉 07/09 13:24
cookieyue: 魔獸世界逆 07/09 13:28
playerlin:看下來依舊更驗證一件事... 07/09 15:05
playerlin:"這裡跟以前人氣高的時候一樣很"自由"。 07/09 15:05
enchyi:你們這群人根本在挑戰板主的底線 XD 看看這些推文! 07/09 15:47
gungriffon:這些人根本故意 快桶了他們!! 07/09 15:47
gungriffon:我想換點東西 快歪一下吧 07/09 15:48
DEVIN929:你只要轉身側趴就會歪了 (幫轉身) 07/09 15:51
sniper2824:(捏鼻 07/09 19:21
salami:還是有人根本沒看 永遠講不完的 唉 我這兩篇沒支持也沒反對 07/11 14:21
salami:真要問個人立場 我就是 支持維持現狀>投票結果>版主>>>其他 07/11 14:22
salami:真不知道哪裡看到我個人希望改版規的 07/11 14:23
salami:畢竟現狀也是版主參考投票調整出來的 執行得很成熟穩定 07/11 14:27
forWinds:通常懶得看的人會覺得 你支持維持現狀 就不會特別發文 07/11 14:28
forWinds:既然你特別發文 表示你有不一樣的意見 應該是反對現狀 07/11 14:28
salami:所以我開頭第一句就說了 版主有考慮修正 所以才回應版主 07/11 14:29
forWinds:well...這是沒辦法避免的是 因為大部分人都很忙/懶 07/11 14:30
forWinds:向我是除非發神經 不然看不懂大概就不太會發表意見 07/11 14:30
salami:我覺得不用改 但也不是我說了算 真要想改 就來點正式討論 07/11 14:30
salami:給版主參考 先把分類討論清楚 勝過到時候改了又一堆沒看的 07/11 14:32
salami:是啊 怕就是不看卻又裝成自己看了 搞不懂狀況...無言 07/11 14:33