看板 WorldCup 關於我們 聯絡資訊
C羅展露頭角的那幾年, 姓氏拼法一樣的肥羅還在一線上, 而且CRISTIANO要翻成克里斯蒂亞諾也太長, 為了區分所以翻成C羅也情有可原。 這幾天看新聞,明明這個哥倫比亞球員的姓氏是羅德里格斯, 沒有什麼要區分的同姓氏前輩球員。 到底是哪邊開始用J羅這種翻譯法啊...... 還是其實有什麼其它原因一定要被翻成J羅嗎? 四年一次球迷弱弱請問。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.110.100 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1404380386.A.386.html
chieya:因為後面加個羅字很潮阿 07/03 17:40
好像真的潮
simonohmygod:有羅都很強阿 07/03 17:41
simonohmygod:西螺 大羅 小羅 螺旋丸 07/03 17:42
potterpig:記者決定一切... 07/03 17:42
wchfh544:老羅、胖羅、小羅、小小羅、西螺、J羅 07/03 17:43
mvpdirk712:.....其實他的名字用西文發 比較像哈梅斯 07/03 17:43
再補充。西語的J發音就像是英語H,James就是發成HA-ME-S
LBJ23:A-Rod 所以應該翻成 J-Rod 07/03 17:45
cacado:應該要叫哈囉 07/03 17:47
給你跪了。
leecherry:哈羅無誤XD 07/03 17:50
g005522:GJ 07/03 17:51
kerry0496x:台媒白癡不是新聞了 有更有特色的梅哈斯 就不用 07/03 17:52
dtdon1699:哈囉無誤XDD 07/03 17:52
sula748:J-Lo 是唱主題曲的那位拉丁女神嗎? 07/03 17:53
seemoon2000:台灣習慣用ROD來區分這名字了 改成J-ROD比較好就是 07/03 17:53
TATSUCHEN:就媒體覺得羅系列很潮吧 07/03 17:53
eswaltz:他的偶像是C羅,也有潛力成為像C羅的巨星,翻J羅很好阿 07/03 17:55
firstname:哈囉無誤XDD 07/03 17:55
kerry0496x:哈羅XDDDDDDDDDDD 07/03 17:57
sula748:哈梅斯·羅德里格斯 - Wiki翻譯 07/03 17:58
wchfh544:查了一下,對岸新聞也有寫J羅。台灣記者抄應該是有依據 07/03 17:58
sula748:對岸寫全名是詹姆士 但暱稱寫J羅 照理應該叫詹羅 07/03 18:00
kytem:哈羅比較潮啊!XD 07/03 18:01
asuralee:哈羅 07/03 18:01
kungfu:哈囉你好嗎 衷心感謝 07/03 18:02
sula748:哈囉 你好嗎 真心感謝 珍重再見 期待再相逢 07/03 18:02
ericf129:好像有一首英文兒歌是 羅羅羅 your boat 什麼的 07/03 18:06
davy50707:他習慣聽人叫他哈梅斯 小時候別人叫他詹姆斯都是在鬧他 07/03 18:09
davy50707:因為西語就是有西語的發音規則 07/03 18:10
davy50707:對岸譯成詹姆斯就是錯誤啊 07/03 18:11
shishio7:請問小羅是....朗拿度嗎? 07/03 18:26
羅納迪諾。 半魚人
Eastwheat:看了一下留言 到底是梅哈斯還是哈梅斯? 07/03 18:26
shishio7:就像David Villa的David也跟英文的David發音不同 07/03 18:27
balberith:好像也沒錯,他老爸是007粉絲才取那名字,只是以他們當 07/03 18:27
balberith:地的語言去唸不會是詹姆斯這樣... 07/03 18:28
這是計中計嗎...
maryegg:哈梅斯好聽多了 07/03 18:28
ucda:C羅剛出道也不是叫C羅 那時候大家都叫他小小羅 07/03 18:28
ucda:小羅是羅納迪尼奧 其實他本名也叫羅納度 巴薩 國米中場 07/03 18:30
shishio7:詹俊有說過小小羅,但我忘記他指的是羅納迪荷還是C羅 07/03 18:30
樓上上有說是C羅,我也想起來了XD
bvg2536452:小羅是在米蘭喔... 07/03 18:31
ucda:恩 感謝樓上指證.... 07/03 18:32
sdf88523:難道巴西的Jo念做"咎"嗎? 07/03 18:34
ucda:國米是大羅...我記錯哩 不過晚期 好像也去過AC米 0.0? 07/03 18:35
jabari:所以應該改稱米羅.. 07/03 18:38
maybebabe:Bro bro bro your broat, gently to the bar.... 07/03 18:38
z83420123:因為中國不看棒球 所以沒有ROD 只有"羅" 台媒照抄 07/03 18:38
wuwinkan:Jo 大都是翻成 若 啊 07/03 18:41
simonohmygod:小小羅=C羅 詹俊兩種都講過 07/03 18:43
jabari:所以...... Jolin == 若林?? 07/03 18:46
wuwinkan:語系不同的問題囉 (攤手 07/03 18:48
hanne:推哈囉 XDDDDDDD 07/03 18:48
liberaloner:因為好記 07/03 18:48
webrose:1不然J-Rod的中文怎麼寫? 07/03 18:51
travis710:哈囉你好 07/03 18:54
fire1117:推哈囉(大笑") 07/03 18:55
serendipity:哈螺 07/03 18:58
davy50707:還有一個棒球迷大多都知道的 Jorge 07/03 19:04
davy50707:英文就是 George 07/03 19:04
davy50707:不過因為拼音完全不一樣 所以還好 07/03 19:05
yafk:哈囉XDDDDDD 07/03 19:16
ocean11:哈羅 GJ 07/03 19:23
laclaire:哈囉,我的名字叫哈羅XDDDDD(好煩) 07/03 19:26
rbking21:"哈囉 你叫甚麼名字?" "哈囉" "哈囉 我問你叫甚麼?^^" 07/03 19:32
rbking21:"哈囉" "...." 07/03 19:32
maryegg:Jorge. 齁爾嘿 07/03 19:35
yinyang102:推 哈囉~哈羅 07/03 19:41
leonjapan:臺灣人自創的 07/03 19:41
g5566:J-ROD 姊肉 07/03 19:43
a2156700:大拜拜 07/03 19:48
a2156700:也不是 有出現席歐 帕克 之類的 07/03 19:49
a2156700:所以本來就沒什麼進步 07/03 19:49
cdpicker:Leonado Ronaldo 簡稱李羅 07/03 19:53
yumeiko:哈囉..這個有趣 名字超過四個字 說真的比較難記得住 07/03 20:02
NDY:哈囉XD 07/03 20:03
TheBatman:我也想吐嘲XD 07/03 20:19
ecknair:哈囉你好嗎 07/03 20:24
OceanAdin:哈-ROD=哈棒 07/03 20:28
miabcd199:J-ROD 07/03 20:44
koxinga:j-ROD 07/03 20:48
litsh:有趣的是,據說Rodriguez的父親是007的影迷,所以給兒子取名 07/03 20:58
bbbruce:hello~~ 07/03 21:03
smelly:哈囉 XDDD 07/03 21:05
ttccnn:小羅不在米蘭很久了 07/03 21:22
arrowworra:James Rodríguez用英文字來看就是J羅,不用考慮發音 07/03 21:29
TAIWAE:哈囉 有事嗎? XD 07/03 21:33
Crazyfire:哈囉 Man 給虧嗎? 07/03 21:36
c7683fh6:\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/ 07/03 22:00
mars79116:李羅 07/03 22:01
heycharmed:印象有大大說過葡語Ronaldo好像也不是念羅納多 07/03 22:29
lions402:Ronaldo葡文念"齁那而多" 07/03 22:39
lions402:http://ppt.cc/aKlE 這網站有一些球員名的發音很好玩XD 07/03 22:47
lions402:但是是義大利文網站,名字沒有很多可以試試看 07/03 22:48
brian980466:哈羅!!!!!!!!! 07/04 04:14
brian980466:\哈神降臨/ 07/04 04:14
※ 編輯: shiki65535 (123.110.110.100), 07/04/2014 09:24:38