看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
昨天在看新聞的時候看到的 明明球賽是中華隊打贏荷蘭 但標題卻寫著 中華大敗荷蘭 這句話,不是指中華隊輸給荷蘭隊的意思嗎? 不過,有人告訴我 這個用法是對的,也有人用 意思和 中華大勝荷蘭 是一樣的 我的疑惑就在這裡了 明明「勝」和「敗」是反義詞 為什麼這二句的意思會是一樣的呢?? 呃~~搞得我不知道自己在說什麼了 如果有那個了解我意思的人,可否為我解惑?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.113.36
akitosoma:敗=打敗 220.130.204.196 08/23
mia249:中文的奧妙啊…我永遠記得 大敗=贏 ,因為 203.67.89.181 08/24
mia249:中國人都假裝謙虛....←國中老師說的 203.67.89.181 08/24
honomi:那大勝是指輸了嗎?? 218.184.113.36 08/24
lynna:放前面的就代表贏(規則好像是這樣) 218.170.56.106 08/24
Yenfu35:總之,還是要看上下文。 140.114.200.155 08/24
ZZZ00:中華大勝/大敗荷蘭 這樣都是贏 220.139.48.151 08/24
lats:如果是『大敗給荷蘭』,就真的是敗了 61.219.23.193 09/23