看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
在下如今在美國 波士頓 增進自身英文。為了增加練習機會,找了一位美國人當語言夥伴 亦即我教他中文,他教我英文。 對方是中文系二年級學生,所以中文已有一定程度,至少一般日常會話沒有問題。 不過今天他問了一個問題,讓在下想了很久,也只能給個模糊的答案。 他問:之前 和 以前,有什麼不一樣? 據他表示,之前他也問過他的教授, 而教授表示「之前是用在正式場合,以前是用在非正式場合。」 但他跟我對話時,卻發現我把"之前"用得很隨意,所以他有此一問。 根據教授給的解釋與自己當下的想法。在下略為給他一個說法 之前 可用在正式,也能用在非正式場合。 而以前 適合用在 非正式場合。 除此之外,"之前"用在形容過去的時段時,可以是離當下較近的時間點,如 昨天 上周 上個月 去年,都可;"以前"則需要用於離當下較遠的時間點,例如:十多年前、童年 之類的。 而用在未來的狀況,在語意上就沒什麼差別,差別僅只於場合正式與否。 以上是在下當時的回答。 雖然是回答了,但卻很不安。因為從來不曾想過這問題,很擔心會誤人子弟。 因此,上來請教眾板友。 另外 "先前"則是在PO文前一刻看到的句子中的辭, 一樣也是讓在下迷惑不已。 希望能得各位指點迷津。 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 173.166.37.146 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Wrong_spell/M.1398494219.A.081.html
Leland:我覺得 之前~before, previously; 以前~in the past 04/29 03:13
Leland:先前~earlier 04/29 03:13
demon616:我覺得以現今台灣用法 一樣 只有小部分差如你說的時間點 04/29 15:10
jj3164:我想之前、以前在口語、正式都能用,但兩者在正式時較適合 05/08 13:19
jj3164:用在有特定事物比較,如唐代以前。先前就通常單獨使用。 05/08 13:23