推 mayinwish:書藏XD 穿越(誤) 其實我最喜歡是原創 簡單明瞭XDDDDD 11/18 23:47
推 hsh760105:印象中還有「書坑」XD 11/18 23:56
推 mapleone:【網小】或是【腳印】 11/19 00:36
推 rorofei:原創 吧 書香跟言小重復了@@ 11/19 01:46
→ anmor:原創就行了吧,簡明扼要又不會混淆 11/19 08:00
推 starspice:贊成"原創"!! 很有力呢~ 11/19 08:19
推 fasiopink:推"原創" 11/19 08:46
推 VJ2004:我覺得書坑也不錯XDD 沒寫完都是坑@@ 11/19 09:32
推 aura:有"坑"字在裡面的我覺得都很適合XDXD 11/19 10:04
→ aura:原創裡面真是一坑還有一坑深......(從坑底傳來回音) 11/19 10:08
→ rorofei:原創兩字跟版標也吻合XDD 11/19 12:22
→ rorofei:不過我估計沒來過這裡的人都會以為這裡都是自創小說﹖XD 11/19 12:23
推 aoiyasa:那「評論」、「說文」這類呢?比較符合版上內容,也不會誤 11/19 15:14
→ aoiyasa:認為此版是發表小說的地方? 11/19 15:16
推 frailty:推原創,簡單明暸! 11/19 16:52
推 widow:推「原創」 簡潔有力 11/19 16:59
推 GreenNicky:原創比較好@@ 11/19 17:25
推 newstar05:推原創,和英文版名呼應~~不會讓人猜半天 11/19 19:17
→ YunFe:看來用推文就能投票了XD 11/19 19:32
推 moontears:唉~我當然還是推"坑儒"囉 斷頭文坑死多少人啊...orz 11/19 19:43
→ chiya666:已經改為原創囉各位~~~ 11/19 21:57
推 hsh760105:不管怎樣 總算改了 真是可喜可賀v( ̄︶ ̄)y 11/20 02:23
推 dilys55555:可喜可賀!!!!!!^^ 11/20 11:21