看板 interpreter 關於我們 聯絡資訊
前陣子接到某政府機關詢問能否緊急支援三天後活動, 一天活動八小時,9:00-16:00, 工作內容是陪同參訪團並負責翻譯,開價2000元。 本來想說沒有接過可以累積經驗(已知道這個價格與市場行情價的鴻溝), 但想到光通車到活動所在地的隔壁縣市要花的交通費和時間成本就婉拒了。 如果是沒有經歷翻譯經驗的新手,究竟價格應該開多少比較合理呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.168.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/interpreter/M.1576332332.A.593.html
sawata2698: 看語言別,然後再看口譯的內容。且最基本的車馬費應12/16 17:36
sawata2698: 該要對方出,再來才算薪水,如果沒車馬費就跳過吧12/16 17:36
沒有車馬費......到外縣市來回車資完全不敷成本
hooniya: 覺得時薪250?比小學生伴讀還不如?跟展場工讀一樣低?12/20 11:53
hooniya: 您覺得自己能力值多少時薪?12/20 11:53
hooniya: 沒經驗 假設也知道自己能力爛透了12/20 11:53
hooniya: 那可以當一下猴子讓客戶知道那價錢多麼香蕉12/20 11:53
hooniya: 但如果沒經驗但能力挺好的,建議不要隨便打爛自己的身價12/20 11:53
hooniya: 口譯工作很多都是靠人脈,口碑跟價碼都是會傳出去的12/20 11:53
hooniya: 沒經驗去兒美時薪也有300 50012/20 11:55
hooniya: 至少要比陪孩童蹦跳還多吧?12/20 11:55
以前在校時陪小鬼們蹦跑都還有400,看到支援活動的翻譯不乏國立研究所的,可能單位 才覺得這個價碼可以吧 ※ 編輯: ispalidav (223.140.254.155 臺灣), 12/20/2019 14:00:07
hooniya: 台灣真的就是很不尊專業啊 Orz 12/21 12:18
hooniya: 話說我朋友的弟弟在加油站打工 12/21 12:22
hooniya: 臨時支援大夜 時薪200欸... 12/21 12:22