推 hirokofan:不過教育部線上辭典只能找到「手錶」,沒有「手表」 12/06 21:37
推 JeAnnWu:我不認為記者是因為知道這點才打成手表的 12/06 21:49
推 KevinAction:我是小學老師教得 XD 還記得當年老師說 今年教育部又 12/06 21:57
→ KevinAction:把金部拿掉了.... XD 12/06 21:58
推 thurston:其實這根本沒差,為了這種沒有什麼爭議的事情爭議其實是 12/06 22:05
→ thurston:鄉愿 12/06 22:06
推 hivabe:這就像到底是X'mas還是Xmas一樣 12/06 22:46
推 Frank:"鄉愿"不是這樣用的 12/06 22:47
推 lovede:推樓上^^" 12/07 00:14
推 yukiss:連公視出版的刊物都用X'mas囉 能說這是Tainglish嘛? 12/07 00:24
推 nekosp:推樓樓樓上 XD 12/07 01:17
推 thurston:我認為就是鄉愿,以為抓這種霸各好像很正義其實一點都不 12/07 01:23
推 CDRW:問題是這不叫鄉愿......你真的知道鄉愿是什麼意思嗎? 12/07 02:20
推 super15:鄉愿應該是對某些該批判的事情卻因為各種壓力而不敢揭漏 12/07 11:26
推 nosweating:與其說是鄉愿 不如說鄉民比較貼切吧XDD (抱歉亂入) 12/07 12:02
推 Kazamatsuri:要不然請t大去問TVBS古彩彥 看看她抓教育部長錯字是不 12/07 12:13
→ Kazamatsuri:是也是鄉愿的一種? ( ′-`)y-~ 12/07 12:14
推 fallen1:亂用鄉愿 12/07 15:36
→ bsog:手表才是正確用法,誰比較腦殘? 12/07 16:28