推 ricebug :中時就是要讀者這樣理解,但問題在於 125.224.15.79 04/19 13:43
→ ricebug :克氏是講簽EFCA是好事,並沒有說台灣 125.224.15.79 04/19 13:44
→ ricebug :跟中國簽EFCA是好事。這邏輯有問題。 125.224.15.79 04/19 13:45
推 pedi :是你理解錯誤,那句英文不是這樣譯的 59.105.185.102 04/19 14:36
→ pedi :而且別人的話要整段看,不要斷章取義 59.105.185.102 04/19 14:37
→ isaacc :奇怪,克氏說"所有"吧,一樓沒看到? 61.171.64.99 04/20 06:41
→ isaacc :奇怪,克氏說"通常"吧,一樓沒看到? 61.171.64.99 04/20 06:42
→ isaacc :不過編輯下標題,卻是記者來澄清 唉 61.171.64.99 04/20 06:43
推 shaffer :克只說他們所簽的FTA目前都不錯 203.73.57.70 04/20 21:34
→ shaffer :we do this all the time. Now it’s 203.73.57.70 04/20 21:35
→ shaffer :usually been a good thing. 203.73.57.70 04/20 21:35
→ shaffer :麻煩先看懂原文再來看中時的翻譯 203.73.57.70 04/20 21:36
→ isaacc :麻煩先看懂別人的意思吧。克講場面話 61.171.78.20 04/21 07:50
→ isaacc :明明兩邊解釋都可以,你卻只看一邊 61.171.78.20 04/21 07:51
→ isaacc :然後還不准人家往另一邊想。很霸道耶 61.171.78.20 04/21 07:52
推 isaacc :主答Q&A就是要有等功力阿~誰都沒得罪 61.171.78.20 04/21 07:58