推 t77133562003: 福斯本來真的不想拍 沒辦法xdd 是粉絲做的影片 02/12 18:39
→ t77133562003: 才讓福斯有一點點想拍xdd 02/12 18:40
推 aa1727: 我覺得復仇的點滿夠的啊...... 02/12 18:41
→ t77133562003: 連恩尼遜 和 異形的梗 小手大屌 愛球不愛陰道 02/12 18:42
→ t77133562003: 都是被翻譯毀掉的梗.... 02/12 18:42
→ wayne311: 我倒覺得反派比較需要復仇 實驗室整個被炸掉應該死了 02/12 18:43
→ wayne311: 不少研究員+受試者 02/12 18:43
→ wayne311: 對阿連恩尼遜就連恩尼遜 翻什麼地表最強老爸 02/12 18:44
推 bust222: 那裏沒記錯應該是翻成"整形失敗的佛萊迪之類的" 02/12 18:52
推 devilshadow: 3算OK了,沒人知道猶他州的地形是怎樣 02/12 18:53
→ bust222: 不過這也沒辦法,半夜鬼上床我都不覺得台灣很多人看過 02/12 18:53
推 cfochen70601: 我也覺得復仇點薄弱壞人也超爛 02/12 18:55
→ bust222: 這次的翻譯算雖不滿意尚可接受,真照字面翻的話..... 02/12 18:55
→ t77133562003: 翻譯有刻意避開拉 陰道==妹妹 02/12 18:57
→ bust222: 真要說的話幾乎沒甚麼劇情的問題嚴重得多 02/12 18:57
推 howhowandy: 同意~~ 02/12 18:57
→ bust222: Taken男主角叫啥也不見得大家都知道,so這也是沒辦法 02/12 19:00
推 t77133562003: 另外 他的能力是有背景的...他打的血清 就是金鋼狼 02/12 19:00
→ radi035: 用地表最強老爸的翻譯算不錯 會記得連恩尼遜的人不多 02/12 19:01
→ t77133562003: 的血 他會爛臉 是因為癌症 你就這樣想 他是癌細胞 02/12 19:01
→ t77133562003: 集合體 就樣想就簡單多了 02/12 19:01
→ bust222: 畢竟是翻給大多數人看的,真的要精準只能靠自己做fan sub 02/12 19:04
→ wayne311: 但要是英文字幕就不會改成別的東西啊 難道說英語系觀 02/12 19:07
→ wayne311: 眾就真的了解每個梗出處?我是支持字幕應該完全照翻說 02/12 19:07
→ wayne311: 什麼就是什麼懂不懂梗是觀眾的問題不是翻譯的 02/12 19:07
→ bust222: 那是因為原本就是英文哪來的翻譯問題,就跟我們看國片一樣 02/12 19:18
→ bust222: 至於信達雅要怎麼取捨,是不是觀眾問題這討論永遠是無解.. 02/12 19:19
推 t77133562003: 我是支持照翻+註解拉 但是電影院不可能 02/12 19:21
→ t77133562003: 所以我乖乖等dvd再買 應該不會二刷 02/12 19:21
→ chavaze: 我比較有意見的是彈頭這個翻譯,連原文都有名字落落長的 02/12 19:21
→ bust222: 只能說大家興趣專業都不同,這種問題只能大家互相體諒尊重 02/12 19:21
→ chavaze: 梗了,翻譯還這麼簡潔... 02/12 19:22
→ t77133562003: Negasonic 其實也是改設定 取代了啥 我想想 02/12 19:24
推 AKARA: 站在片商的立場當然要讓你看懂阿 02/12 19:25
→ t77133562003: 如果翻成黑后 問題也不少就是... 02/12 19:26
→ AKARA: 我覺得這種暗諷多的電影,照翻一定一堆人不懂 02/12 19:26
→ AKARA: 甚至拉屎在褲子的笑話,我也覺得這樣翻沒啥不妥 02/12 19:27
→ bust222: 所以啊,有愛的會自己去做fan sub,官方翻譯能讓大部分人 02/12 19:27
→ bust222: 看得懂不浪費那兩三百已經是功德圓滿了 02/12 19:28
推 kt20325: 我覺得復仇點是在反派告訴他可以治好臉但是故意不治這點 02/12 19:34
推 SivLoMario: 1f那不是粉絲做的,是內部試做片被人流出 02/12 19:44
推 joinlin: 我覺得 青少女彈頭 這名字取得很屌啊 哈 想到就想笑 02/12 19:48
編輯: wayne311 (114.25.203.48), 02/12/2016 20:44:24
OA推 YMSH205: 美國梗看不懂+1 02/12 20:40
※ 編輯: wayne311 (114.25.203.48), 02/12/2016 20:45:43
推 foxs9: Canada翻草泥馬 02/12 20:50
推 easoniverson: 幹哈哈 一上來找評論就看到你的 身為美漫迷的你應該 02/12 21:31
→ easoniverson: 很氣XD 02/12 21:31
→ easoniverson: 幹我好像認錯人了哈哈 02/12 21:33
推 doctor2tw: 如果那句改成:他穿屎色的褲子 這樣就更簡短了 02/12 21:50
推 blackcat1129: 劇情真的很薄弱 身為死侍粉對很多改編都很不滿 02/12 23:25
→ blackcat1129: 名字的由來 X計畫變超級奴隸 盲眼老太太變毒蟲室友 02/12 23:26
→ blackcat1129: 莫名其妙的妓女女友跟醫療糾紛復仇 劇本真的很爛 02/12 23:27
推 ACPollux: 屎色褲子這個翻譯很棒欸! 02/12 23:46
→ waterdayGA: 屎色褲子這個不錯!! 02/13 17:35
→ tsuchan49: 今天看就有翻屎色褲子呀 好像第二次講到的時候 02/16 00:23