看板 movie 關於我們 聯絡資訊
防雷 這段沒注意看有點沒看懂 女主角要上校問 另一位候選人戰爭的梵文 那邊是什麼意思? 為什麼這樣就入取了 然後很尷尬的是 這部片讓我知道我中文聽力比英文聽力還差 女主角跟將軍講電話 我只聽得懂將軍你好而已... 有人有那段話的內容嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.246.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1486794444.A.7A6.html
livewater: 推薦你去看夜魔俠影集第一季,反派金霸王講中文 02/11 14:29
livewater: 聽完觀眾都要斷氣了 02/11 14:29
pttshit: 窩鋪似換輪!! 02/11 14:38
ya700: 1.就是女主角證明自己比較好 2.因為講整段中文又要上字幕 02/11 14:38
ya700: 太突兀了 不符合全片高深玄妙的調性 所以隱晦帶過 02/11 14:40
NANJO1569: 叫上校問梵文意思純粹就是另一個人沒有比她懂語言.... 02/11 14:40
orzisme: AA的中文真的講太差了...漢語為母語的觀眾很尷尬.... 02/11 14:43
orzisme: 其他都很好 就這段關鍵處有點囧 還好沒被將軍掛電話(誤) 02/11 14:45
orzisme: 內容照網路翻譯說的是 她說將軍的太太託夢給她 你應憑藉 02/11 14:47
orzisme: 赤勇淳愛(?)來幫助世界 戰爭不成就英雄 只會留下寡婦孤兒 02/11 14:48
orzisme: 梵文那段據高人解釋似乎是柏克萊教授講了字面意思 但主角 02/11 14:52
orzisme: 卻能講出實際運用的意思 (所以我更強阿) 02/11 14:53
hank12332: 憑藉勇氣來幫助世界 02/11 14:54
pttnowash: 那段要跟別人比語言能力高低用這個來test超白癡不科學 02/11 14:55
joey0602: 應該就是女主角吃定柏克萊那個梵語很遜… 02/11 15:04
joey0602: 艾美亞當斯那段中文臺詞講那麼差 將軍竟然還聽得懂 強 02/11 15:07
joey0602: 的是他w 02/11 15:07
rostar0626: 我也覺得將軍聽的懂很神 02/11 15:22
cvngoo: 戰爭這個詞的原意 他說爭論 她說搶牛 02/11 15:44
rapnose: 因為將軍聽懂「亡妻託夢」之後就高潮了,剩下模糊的 02/11 15:45
rapnose: 東西,都是將軍自己腦補的。 02/11 15:45
Yierhmo: 我是覺得背景音樂和其他雜事造成的對白太多,聽不太清楚 02/11 15:46
Yierhmo: ,但咬字還不到很慘耶 02/11 15:46
redzon: 看來Amy就是因為中文講太爛沒入圍奧斯卡的(誤) 02/11 15:49
ya700: 如果那場戲是AA脫胎換骨 忽然大講超標準中文+大特寫 02/11 15:52
ya700: 對華語觀眾來說絕對大加分的 事實就是Denis villeneuve 02/11 15:55
ya700: 這場關鍵戲沒處理好 02/11 15:55
joey0602: 咬字很怪啊 前面也有聲音清楚的地方 但辨識度0… 02/11 16:02
joey0602: 重要的戲卻沒講究很可惜 不如這處找配音 即使美國觀眾 02/11 16:09
joey0602: 聽不出差異 但中文觀眾會… 02/11 16:09
joey0602: 片子、艾美亞當斯表演都不錯 就這缺點比較突兀… 02/11 16:15
why2kill: 說不定講北京話的人聽得懂啊 02/11 16:18
joey0602: 中國已經上映。對這段也吐嘈遍地啊… 02/11 16:26
joey0602: 好像臨時學一星期而已 難怪講那麼怪… 02/11 16:28
calculus9: 那原著亡妻遺言重要嗎? 02/11 16:33
tcps0428: 網路上找到 我在美國營地 將軍 您夫人給我託夢 她說你 02/11 16:37
tcps0428: 應憑智勇 你需要勇氣來幫助拯救世界 戰爭不成就英雄 只 02/11 16:37
tcps0428: 會留下孤兒寡女 02/11 16:38
cuteboy814: 那段中文真的講的很糟 XD 將軍應該聽不懂 02/11 16:56
orzisme: 原著沒有亡妻遺言 也沒有差點爆發戰爭的衝突 那是電影加 02/11 17:10
orzisme: 的 原著外星人來去都很神祕 來的原因只願意回答"觀察" 02/11 17:17
KMTlikesshit: 我有聽懂 哈 amy說戰爭不成就英雄 02/11 18:10
lzwii: 如果講的很標準沒有腔調也很怪吧 02/11 20:54
joey0602: 不需要很標準 但不能歪到聽不懂吧… 02/11 21:00
checkmarx: 哪會加分 除非你大蛇頭 你英文不好 阿豆阿惠笑你 不加 02/11 21:47
cck525: 先不說腔調 這段台詞本身就很生硬啊...... 02/11 22:32
salvador1988: 那段戲導演已經極力淡化 盡量藏拙了XD 02/11 23:14
MSme: 那一段只要知道他在跟將軍講中文就夠了,導演也故意讓觀眾 02/11 23:26
MSme: 聽不清楚 02/11 23:26
faddion: 跟大家說為什麼中文聽不懂 因為這是外國腔+北京腔 02/12 01:29
faddion: 勉強聽的懂可能 清楚才有鬼 02/12 01:31
sunnyborage: 那段很奇妙,當你知道整段中文後再去看一次,會覺得 02/12 01:32
sunnyborage: 她說得很清楚,只是發音太重、沒有詞彙節奏而已。我 02/12 01:32
sunnyborage: 第二次看是閉上眼睛專心聽,就比較可以聽得出來了。 02/12 01:32
faddion: 從中國帶頭開戰的劇情著眼而論 02/12 01:33
faddion: 這部的國際概念我的理解就是突顯中國領導地位 02/12 01:34
faddion: 因為十幾年前的類似性質劇情是根本看不到中國影子的 02/12 01:36
faddion: 現在卻能影響各國行動跟成為主宰整個劇情的關鍵 02/12 01:37
faddion: 還是入圍八項奧斯卡的片,只能說時代變了 很驚訝這樣 02/12 01:40
er26562002: 因為梵文的戰爭實際意思其實是指搶食物 但另一個人只 02/12 02:11
er26562002: 解釋成爭執 像中文的武器也可以解釋成長處、拿手的、 02/12 02:12
er26562002: 或是籌碼 但對有些國家來說武器就只有武器的意思 02/12 02:12
XXPLUS: 亡妻遺言很重要,因為那串話是既定的,發音只要有七成像就 03/12 21:05
XXPLUS: 夠了,就像老外跟你說他要唸出師表,你就會先做好心裡準 03/12 21:05
XXPLUS: 備等著聽,觀眾沒聽過也沒背過這段遺言,當然會覺得妳在 03/12 21:05
XXPLUS: 公殺洨? 03/12 21:05