看板 movie 關於我們 聯絡資訊
新聞網址:https://stars.udn.com/star/story/10090/3259953 2018-07-18 19:39 聯合報 記者蘇詠智╱即時報導 曾經風靡無數觀眾的日本動漫「城市獵人」明年將強勢復出大銀幕,除了日本最新拍攝的 劇場版電影預定初春上映外,由「找藉口有限公司」法國帥哥諧星菲力普拉紹自導自演的 真人版影片,也將於2月在法國推出,雖然目前只有前導海報和拍攝的工作照曝光,已有 不少粉絲極感興趣,很好奇他如何詮釋。 「城市獵人」好色卻身懷絕技的男主角、打扮中性卻會拿大槌子不時給男主角當頭棒喝的 女主角,已成為日本動漫中的經典形象,成龍與王祖賢曾經在王晶執導的版本扮演這對主 角,搭配後藤久美子、邱淑貞、黎明等紅星,在台灣春節檔上映時曾拿下賣座冠軍。雖然 成龍的外型與漫畫中人物有段差距,由於票房開出大紅盤,成為之後主演真人版「城市獵 人」男星需要面對的標竿。 最新真人版出人意表由法國影壇拍攝,原來當地曾在1990年代將日本的卡通影集改名為「 Nicky Larson」在電視上播映,迴響還不錯,菲力普拉紹自稱年幼時受到這部動畫的影響 很深,一直想將之搬上大銀幕。他雖然沒有成龍那麼壯碩,刻意戴上黑色假髮之後,外型 與服裝還原日本動畫的程度比成龍更高,已經引起許多亞洲觀眾的期待。 -- 上輩子是人的人才是人(屬於人道,本性人性)!!! 上輩子是動物或鬼的人叫修羅(屬於修羅道,本性非人性)!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.114.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1531915633.A.B59.html ※ 編輯: orz44444 (36.235.114.130), 07/18/2018 20:07:48
alwaysstrong: 誰?記者是沒哏了嗎?爛標題老是一直重複用… 07/18 20:08
mij : 不能直接說是誰嗎 一定要用農場騙標 07/18 20:18
rs813011 : 成龍不是長得蠻像主角的嗎 07/18 20:18
tia999 : 鼻子臉和身材哪裡像啊??…… 07/18 20:23
jerrylin : 阿香的胸部哪有那麼大 07/18 20:30
Julian9x9x9 : Jackie沒扮春麗的話都是邪魔歪道 07/18 20:34
wx190 : 誰 07/18 20:56
peterw : 只承認周文健版的城市獵人 07/18 21:03
stephanieTim: 我邱淑貞就是正 07/18 21:19
stephanieTim: 期待戀愛輔助器真人版 07/18 21:20
linfon00 : 成龍光是腿長就差三倍了 07/18 21:27
BF109Pilot : 來一發的法文怎麼說 07/18 21:30
Finarfin : 阿香有穿泳裝或緊身衣的話 其實胸部算很大了 07/18 21:32
BF109Pilot : 尚雷諾演海坊主如何? 07/18 22:03
qazxswptt : 成龍版長得不像 但趣味性有像 07/18 22:50
yovis000 : 成龍版娛樂性很夠,尤其春麗那段真的是w 07/19 00:30
n61208 : 誰?外遇小栗旬? 07/19 00:41
mysmalllamb : 話說第幾冊第幾頁有「一發」呀?以前覺得到處都在一 07/19 01:17
mysmalllamb : 發,現在要找卻找不到... 07/19 01:17
glacierl : 會不會又有人出來靠杯說用白人演日本人? 07/19 01:39
chaochinshih: 農場標題我就噓 07/19 02:12
Miriamlai : 真的很厭惡農場標題,是對自己寫的內文有多沒信心, 07/19 03:06
Miriamlai : 要用騙的點閱率? 07/19 03:06
wjv : ... 07/19 07:44
z0929197823 : 農場標題必噓 07/19 08:36
gogohell2003: "來一發"被修光了 連孟波舉著神器街上跑的也沒了吧 07/19 09:49
gogohell2003: 祈禱北條司的搞笑/溫馨/私法正義風格可以被法拍好點 07/19 09:53
BF109Pilot : 記得後刷的"來一發"好像被改成"一親芳澤",真是文雅 07/19 10:09
devilmanamon: 肥婆奶奶 07/19 10:22
LebronBest06: 原來是篇廢文 07/19 10:25
afu46 : 阿部寬表示:我演過羅馬人 07/19 12:59
sinon17 : 是犽羽獠,不是孟波..... 07/19 13:16
rapnose : 話說,孟波是不是港版翻譯啊? 07/19 13:26
rapnose : 小學時星期三上半天,中午都會跑去吃美而美,那個 07/19 13:26
rapnose : 漫畫都翻孟波。但後來正名為犽羽獠。 07/19 13:27
BF109Pilot : 樓上說的沒錯!以前早餐店超愛放城市獵人 07/19 14:08
gogohell2003: 塞巴六!盜版時期譯作孟波 少數我有收藏的漫畫之一 07/19 14:37
getx105 : 醜 07/19 15:19
RedLotus : 廢文 07/19 15:20
mysmalllamb : 我讀的已經是犽羽獠,但裡面還是常常喊愛的一發 07/19 16:34
Shadowfoxx : 孟波是早期盜版翻譯 就跟千面女郎的邱俊傑和譚寶蓮 07/19 20:45
Shadowfoxx : 一樣都是很詭異的翻譯 犽羽獠這名字才是真的帥 07/19 20:47
omega31perda: 冴 不是犽 這是漢字 07/19 22:33
rapnose : 其實,我想問的是,「孟波」算台灣的盜版翻譯,那麼 07/19 23:24
rapnose : 它算香港(1997前)的正版翻譯嗎? 07/19 23:24
rapnose : 我最近在複習《抓狂一族》,可是港版是翻成《愛生事 07/19 23:25
rapnose : 家庭》耶。而成龍的城市獵人電影版是直接把主角命名 07/19 23:26
rapnose : 為「孟波」,我才會想問「孟波算不算港版正版翻譯」 07/19 23:27
rapnose : 。(對不起,我表達得不夠清楚) 07/19 23:27
rapnose : 另外,美而美還會放《電影少女》,真的很糟糕。 07/19 23:29
Shadowfoxx : 台灣翻成孟波是盜版翻譯沒錯,我看到有的網站寫香 07/20 12:00
Shadowfoxx : 港是學台灣翻法。另外早餐店放電影少女也太好笑了。 07/20 12:00
ryo74068 : 曾文健的孟波還原度比成龍高吧 07/20 16:01
Leika : 黎明若放得開的話 還原度會很可觀 07/21 00:08