看板 movie 關於我們 聯絡資訊
原文恕刪。 借 T董這篇來回一下在日本 4DX Screen 看 TGM 的心得。 TGM我在台灣看了美麗華三次、青埔新光LUX兩次、杜比一次。 台灣的4D有想過但沒去看, 因為覺得太折騰老骨頭了; 不過對台灣沒有的 ScreenX 倒是很感興趣, 因此決定日本行之後就打定主意一定要去看一次 ScreenX。 就在搜尋電影院和上映場次時, 發現了原來日本有 4DX + ScreenX 這種一次滿足的特殊廳, 就決定一定要去朝聖一下。 我是四天的出差行程, 鎖定的是池袋 grand cinema sunshine 4DX Screen。 https://www.cinemasunshine.co.jp/4dx-screen/ 不過因為錯過了電影票開賣時間, 晚了幾個小時去搶票, 結果是買到中間但有點前面的位置(第四排)。 我買的是星期三的下午五點到七點那一場, 散場時看大概坐了八九成滿。 女性觀眾大概佔了兩三成以上, 不過應該跟星期三是 Lady’s Day 有關。 這次在日本看的 TGM, 同時體驗了三個第一次: ScreenX、4DX 和 日文翻譯。 就依序來說感想。 ☆★ ScreenX ★☆ 先說一下這個影廳。 最大的特色就是除了正面之外還有左右兩個螢幕。 看 YouTube 介紹會以為左右兩個螢幕跟正面的螢幕是呈現約120度左右往外開的, 可是實際上卻是90度直角。 看了一下左右兩面螢幕的材質, 應該跟正面的不一樣。 沒有很明顯的銀粉, 不特別說的話會以為是一般的塑膠布裝潢, 所以和正面亮度有差這一點就不意外了。 再來是音效和畫質。 不得不說, 就算當一般影片來播放, 我覺得這個影廳有到青埔新光 (LUX+杜比)/2的水準。 畫面部分的螢幕亮度夠, 色澤分明清晰, 聲音的部分雖然細節和重低音比不上新光 LUX, 但可以說有 LUX 的7,8成功力了。 再來就是 ScreenX 的畫面了。 說實在的因為我坐得比較前面, 只看得到左右螢幕的前三分之一左右。 我的位置光看正面螢幕就已經是滿滿的包覆感了, 所以對左右螢幕的畫面就比較沒什麼驚艷感, 只覺得多了許多畫面細節而已。 如果要以包覆感(沒入感)來說, 我個人會比較喜歡IMAX的螢幕比例。 不過這只是我自己的感覺, 也可能只是我坐太前面而已, 如果坐後面一點可能感覺會不同。 但不得不說 ScreenX 真的是非常有趣的體驗。 ☆★ 4DX ★☆ 不算遊樂園的動感電影院的話, 這是我生平第一次看的4DX電影。 從結論來說, 觀影體驗非常的好, 很希望以後再有機會能看到這麼棒的4DX電影。 這次看的 TGM, 4DX 影院配合劇情會有下列動作: ◎冷風◎: 從天花板的強力電扇吹下來的。 整個戲院的風都在流動的感覺, 在悶熱的電影院吹來的風非常涼爽讓人心曠神怡。 主要是戰機飛行時會吹冷風。 ◎熱風◎: 從座椅上脖子兩旁吹出來的。 主要是引擎噴射時會吹熱風出來。 ◎座椅上下左右前後移動◎: 主要是戰機飛行時座椅會配合畫面做動作。 不過不限於戰機飛行, 像是騎摩托車和開船時座椅也會動。 ◎椅背震動◎: 各種爆炸場景。 ◎椅背突刺◎: 公雞被撞球杆撞一下的時候, 我也被椅背刺了一下。 ◎噴水◎: 開帆船那段時有被噴水。 水是前方座位的椅背哪裡噴出來的。 水量不多, 但也弄濕了我的眼鏡。 座位扶手上有個按鈕可以選擇要不要噴水。 ◎小褪後面吹風(?)◎: 某些細微的動作時小腿部分有吹風的感覺。 不確定是不是真的吹風就是了。 實際是哪些畫面就有點忘了。 除了上述這些動作外, 看官網介紹還有不少動作, 像是 閃電下雨泡泡煙霧雪花風雨 等等, 多彩多姿。 https://www.cinemasunshine.co.jp/4dx/about/ 如果不是已經看得滾瓜爛熟了, 說實在的有趣歸有趣, 還蠻分心的無法專注在劇情。 但是如果是像 TGM 看了好幾遍了, 那就真的很好玩。 無論是 dog fight、02:15、鑽山谷、躲飛彈、打敵機, 簡直就像阿湯哥的武器官一樣, 跟著阿湯哥一起上山下海出任務。 我想無論大人或小孩, 不管看了幾次都不會膩。 可以說把單純看電影的娛樂, 進化到遊樂園的動感電影院的等級。 TGM 配合 4DX 真是神來之作。 ☆★ 日文翻譯 ★☆ 感謝T董的這篇文章, 讓我有警覺到儘量不要去看字幕~~。 (媽的多重宇宙 again) 因為TGM看夠多遍了, 的確是不看字幕也可以。 只是偶爾還是會好奇或是不小心瞄一下日文字幕在寫什麼。 不過不看還好, 越看越吐血。 幾乎沒兩三句就有一句我覺得日文翻譯怪怪的。 我粗淺的感想是日文字幕大概只傳達了原來台詞約九成左右的訊息, 而且有些翻出來的語意和原意有所出入; 不但許多地方脫離原意, 對白中原本要傳達的資訊也有被刪減的情形。 舉例來說, 中將跟阿湯哥說, 你應該是個二星將軍或是參議員時, 後面那個參議員的部分我印象中日文字幕就沒有出現。 TGM 的日文翻譯會被翻成這樣, 其實不難理解也不讓人意外就是了。 這完全是因為譯者戶田女士的個人風格所導致。 日本人對於戶田的批評沒少過, 但她在訪談中有說過她完全不在意這些批評。 因為她認為這些批評的人不知道電影字幕是有字數限制的。 借用我之前寫的文章中的一段文字: ********** 戸田奈津子(78)=映画字幕翻訳者=コッポラ監督が抜擢、誤訳の批判は「気にしない」 標題中譯:柯波拉導演提拔,對誤譯的批評「不在意」 https://www.sankei.com/article/20150823-SPEYCHOOYBLRHKD22UKAGN5EEQ/4/ 節錄其中一段: 「映画字幕の翻訳と通常の翻訳は別ものなんです。字幕が字数に縛られていることを知らない人ら 「誤訳」などと批判を受けることもありますが、気にしません。もちろん間違った訳や下手な意訳はいけない。理想的な字幕は、観客に字を読んだという意識が何も残らない字幕なんです。画面の人が日本語をしゃべっていたと錯覚を起こすくらい「透明な字幕」が一番いいんです。」 電影字幕的翻譯和一般的翻譯是不同的東西。雖然有過被不知道字幕是有字數限制的人指責是「誤譯」的情形發生,但是我並不在意。當然錯誤的翻譯或是拙劣的意譯是不允許的。理想的字幕,是觀眾完全沒有留下任何讀了文字的想法的字幕。有著畫面中的人似乎是在說日語的錯覺的「透明的字幕」是最好的。 ********** 這裡要補充說明一下日文文字的特性。 日文的文字其實不是很簡潔, 簡單講就是字數會拖很長。 同樣意思或許中文只要幾個字, 日文可能就得寫一大串。 硬要寫短也不是不行, 但太短的句子會導致主詞不明或是句子不完整, 或是變成太多漢字反而影響閱讀。 以上面舉的那個例子來說, 譯者應該是覺得如果要把參議員也翻進去的話一面兩行會放不下, 所以為了觀影時的流暢性就把「參議員」的翻譯卡掉了。 我想這就是戶田流的翻譯。 把「讓觀眾可以毫無阻礙的流暢的接受日文字幕的訊息」的目的放在最優先, 為此不惜刪減甚至改動原意。 我是覺得看日文字幕的觀眾真可憐, 因為他們讓譯者決定了他們應該接受的資訊。 不可否認因為戶田的翻譯淺顯易懂, 在早期對於好萊塢電影在日本的推廣很有幫助。 但是這些年來國民知識文化水準普遍提升, 對外文的理解能力與對日文字幕的閱讀能力都已今非惜比。 這種「我來幫你決定你應該知道什麼」的翻譯法, 才會引起那麽多爭議。 此外雖然說電影的日文字幕有其先天上的限制, 但是其它人翻的字幕就沒像戶田翻的一樣有那麼多問題, 那是不是證明了其實日文字幕真要照原意翻也不是做不到的事。 我們中文圈的人, 因為從小就習慣看字幕; 再加上中文用字簡潔適合字幕呈現, 所以字幕不太影響到我們的觀影樂趣。 對電影迷來說這也算是件幸福的事。 當然像「媽的多重宇宙」那樣太離譜的情形是極少數的例外就是了。 總之, 下次再去日本, 應該也沒時間可以去看電影了。 如果還有機會的話, 實在也想去朝聖日本的 IMAX。 應該也是很不錯的體驗。 我的 TGM 電影院巡禮應該就到此結束了。 以美麗華 IMAX 開始, 以池袋 4DX Screen 結束, 也算是有始有終了。 期待阿湯哥接下來的作品, 依然能帶給我們滿滿的歡樂與感動。 謝謝大家。 -- 美國海軍陸戰隊資深教官,示範如何對付持刀壯漢, 非常實用,真的能救你一命,學起來! https://youtu.be/hm_kXe-QCgE
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.113.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1666766190.A.FF4.html
jaguars33 : 推 印象裡林口4dx沒有熱風的樣子 10/26 14:59
jaguars33 : 椅背突刺場景 看到位觀眾站起來靑人 同行的忙解釋 10/26 15:13
TheoEpstein : 老獨被SAM打下來時脖子那邊也有熱風。 10/26 15:21
TheoEpstein : 然後什麼字數限制,傳遞情感,都只是大嬸的推託之詞 10/26 15:23
TheoEpstein : Cyclone那句「今天不能再犧牲更多人」明明也有其他 10/26 15:25
TheoEpstein : 日本人示範正確翻譯,大嬸就要翻成「死一個就夠了」 10/26 15:26
sigrid0331 : 原來可以按選擇要不要噴水 完全沒注意有這按鈕 10/26 15:56
iam0718 : 噴水一定要按掉的 比閃光更影響觀影 一樓也太扯 10/26 16:29
fxp51203 : 這已經是最適合4DX的電影了 10/26 17:57
fxp51203 : 唯一可以比肩的是少女與戰車 10/26 17:57
james7353 : 跨國考察就是推 10/26 18:20
OTPsernando : 推 10/26 19:24
christinelee: 推推 10/26 19:30
NANX : 推 10/26 19:31
Kobe5210 : 推分享 10/26 20:32
D12471 : 推~ 10/27 00:06
airflow : 日文譯者頗有早期電影辯士的古風 10/27 00:10
wulongde : 林口跟信義威秀的4DX都沒有熱風+1 10/27 00:42
wulongde : 噴水那個要看影廳設計,同樣是威秀4DX,林口的就有 10/27 00:44
wulongde : 按鈕可以自行選擇開啟或關閉,但信義的就沒有 10/27 00:44
wulongde : 印象中林口的座位扶手那邊有設計三個按鈕,不過除 10/27 00:46
wulongde : 了噴水以外我忘了另外兩個是控制啥的了XD 10/27 00:46
vojeanyage : 推推!! 10/27 08:49
assunny1012 : 羨慕! 10/27 13:07
lulalachan : 推跨國出差考查!(感覺PTT可以揪團了啊!XD) 10/27 23:15
raura : 同感覺得日本觀眾可憐,所以有些人會再看配音版,除 11/14 12:00
raura : 了比較聲優的演技外,接收的訊息會比較完整 11/14 12:01