看板 poem 關於我們 聯絡資訊
挖掘(Digging) ◎夏默斯.希尼(Seamus Heaney) /陳黎、張芬齡譯 在我的手指和拇指間 我粗短的筆擱著:安適如一把槍。 在我的窗下,一陣刺耳的聲音, 當鏟子陷入滿是碎石的地面: 我的父親,正在挖掘。我向下望去 看到他緊繃的臀部在花床間 彎下,又起身,彷佛二十年前 抑揚有致地俯身於馬鈴薯的犁溝間, 他在那裡挖掘。 粗劣的靴子掛在把手上, 鏟柄抵住膝蓋內側順勢使勁。 他把高出地面許多的部分拔除,埋入尖利的鏟刃 鬆動新長成的馬鈴薯,我們拿在手裡, 愛透了那涼涼硬硬的感覺。 這老頭兒可真是操作鏟子的能手, 就像他的老頭一樣。 我的祖父一天可切割的草皮 多納沼澤地無人可比得上。 有一回我把牛奶放進瓶裡帶給他, 只胡亂地用紙塞住瓶口。他挺起腰 喝完奶,然後又立刻彎下身子 乾淨俐落地擊、切,把草泥 高甩過肩頭,再彎呀彎地 繼續切割草皮。挖掘著。 陰冷的馬鈴薯黴味,濕透的泥炭 壓碎時格吱的響聲,鏟刃淺淺的舞動── 俱穿過生命之根在我腦海醒轉。 但是我沒有鏟子可追隨他們。 在我的手指和拇指間 我粗短的筆擱著。 我將用它挖掘。 *譯注:這是奚尼第一本詩集裡的第一首詩。他期許自己能以父親及祖父挖掘 農地的技巧和堅毅去寫詩。 -- 2013年春番動畫BD銷量08/05~08/11 ─────────────────────────────────────── ***,346 断裁分離のクライムエッジ 一幕 本命的銷量自己救啊啊啊啊啊 http://i.imgur.com/jKxEkUh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.160.111.18